ويكيبيديا

    "in the prevention and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منع نشوب
        
    • في مجال الوقاية
        
    • في الوقاية
        
    • في مجال وقاية و
        
    • بشأن الوقاية
        
    • في مجال المنع و
        
    • في جهود منع نشوب
        
    • في مجال اتقاء
        
    • في اتقاء نشوب
        
    • على الوقاية من
        
    • في مجال منع نشوب
        
    • في مجالات منع
        
    • في الحيلولة دون نشوب
        
    Moreover, it emphasized the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    I wish to underscore the essential role of women in the prevention and settlement of conflicts and in peacebuilding. UN وأود أن أنوه بالدور الأساسي للمرأة في منع نشوب الصراعات وفي تسويتها وفي بناء السلام.
    Chile has also worked hard to achieve progress in the prevention and social and criminal punishment of gender-based violence. UN وعملت شيلي جاهدة أيضا من أجل إحراز تقدم في مجال الوقاية من العنف الجنساني وتطبيق العقاب الاجتماعي والجنائي على مرتكبيه.
    The sharing of good practices in the prevention and abandonment of female genital mutilation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة.
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    With regard to peace and security, significant progress has been made in the prevention and resolution of conflicts. UN وفي ما يتعلق بالأمن والسلام، أحرز تقدم هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Special political missions provide a platform for political analysis and preventive diplomacy to assist in the prevention and resolution of conflict. UN وتتيح البعثات السياسية منبرا للتحليل السياسي وللدبلوماسية الوقائية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي تسويتها.
    Concept note: Panel discussion on the role of conflict early warning and response mechanisms in the prevention and resolution of conflicts in Africa UN مذكرة مفاهيمية: حلقة نقاش بشأن دور آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها في منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها
    Equal participation and full involvement of women in the prevention and resolution of armed conflict. UN المساهمة المتكافئة للنساء ومشاركتهن الكاملة في منع نشوب النـزاعات المسلحة وحلها
    Note by the Secretary-General transmitting the report by the Director-General of the World Health Organization on progress achieved in the prevention and control of non-communicable diseases UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن التقدم المحرز في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    (v) Prepare for the review by the United Nations General Assembly in 2014 of the progress achieved in the prevention and control of non-communicable diseases; UN ' 5` التمهيد لقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة، في عام 2014، باستعراض للتقدم المحرز في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    In 2000 the GSP Working Group on Human Rights examined some of the challenges that the United Nations may face in the prevention and protection of human rights in the new millennium, and made some strong recommendations in terms of prevention strategies. UN وفي عام 2000، بحث الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لبرنامج الدراسات العليا بعض التحديات التي قد تواجهها الأمم المتحدة في مجال الوقاية وحماية حقوق الإنسان في الألفية الجديدة، وقدم بعض التوصيات الجدية فيما يتعلق باستراتيجيات الوقاية.
    The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    Technological resources were invaluable at the regional level, for example in the prevention and reduction of natural disasters. UN فالموارد التكنولوجية لا تقدر بثمن على المستوى اﻹقليمي، مثل استخدامها في الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها.
    The Council continues to play an important role in the prevention and resolution of conflict in the continent. UN ويواصل المجلس أداء دور هام في الوقاية من الصراعات وحلها في القارة.
    5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    Emphasizes its determination to continue to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS in all operations; UN يؤكد إصراره على مواصلة توعية موظفي حفظ السلام بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته في جميع العمليات؛
    " States should adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the need for their participation therein, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في جهود منع نشوب النـزاعات وحلها وبناء السلام، وإذ تؤكد ضرورة مشاركتها فيها،
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث، وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في اتقاء نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Training in the prevention and treatment of rape and other incidents of sexual and gender-based violence was provided to the Ghana Police, the Ghana Refugee Board and neighbourhood security watch wardens in refugee camps. UN وجرى تقديم تدريب على الوقاية من الاغتصاب وغيره من حالات العنف الجنسي والجنساني وعلاجها إلى الشرطة في غانا ومجلس اللاجئين وحراس مراقبة أمن الأحياء في مخيمات اللاجئين في غانا.
    The selective procedures of the Council have consequences for the credibility of the United Nations as a whole and affect the efforts of the Organization in the prevention and peaceful settlement of disputes, including through mediation. UN وللإجراءات الانتقائية التي يتخذها المجلس عواقب بالنسبة الى مصداقية الأمم المتحدة ككل، وهي تؤثر على الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال منع نشوب المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق الوساطة.
    Considerable progress had been made with respect to the age, gender and diversity approach (AGD) but challenges remained, particularly in the prevention and response to sexual and gender-based violence (SGBV), child protection and gender equality. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بنهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع، وإن استمرت تحديات بصفة خاصة في مجالات منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وحماية الطفل، والمساواة بين الجنسين.
    The Council also addressed the issue of women's participation in peace processes and their role in the prevention and resolution of conflict and in peacebuilding. UN وتناول المجلس أيضا مسألة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام ودورها في الحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد