ويكيبيديا

    "in the production of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إنتاج
        
    • في انتاج
        
    • في مجال إنتاج
        
    • في إصدار
        
    • على إنتاج
        
    • وفي إنتاج
        
    • في مجال انتاج
        
    • فيما يتعلق بإنتاج
        
    • فيما يتصل بإنتاج
        
    • عند إنتاج
        
    • في عملية إنتاج
        
    • لانتاج
        
    • من منتجي
        
    Despite progress in the production of renewable energy, it was still more expensive per unit than energy produced through fossil fuels. UN ورغم التقدم المحرز في إنتاج الطاقة المتجددة، فإنها لا تزال أكثر كلفة في الوحدة من الطاقة المنتجة بالوقود الأحفوري.
    However, imported inputs used in the production of exports reduced the share of value added generated by domestic producers. UN إلا أن المدخلات المستوردة المستخدمة في إنتاج الصادرات قد قلصت نسبة القيمة المضافة التي يحققها المنتجون المحليون.
    In fact, up to 70 per cent of all natural rubber is used in the production of car tyres. UN والواقع أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من كل المطاط الطبيعي يستعمل في إنتاج إطارات السيارات.
    The Agency's efforts in the production of potable water are particularly noteworthy in this regard. UN إن جهود الوكالة في انتاج المياه الصالحة للشرب جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في هذا الصدد.
    Though UNIFEM neither collects nor generates such data, in 2005 it worked as an advocate and facilitator in 31 countries to improve coordination in the production of and commitment to using sex-disaggregated data as a basis for public policymaking. UN وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر في 31 بلدا من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لوضع السياسات العامة.
    (iii) materials consumed in the production of the imported goods; UN ' ٣ ' المواد المستهلكة في إنتاج السلع المستوردة؛
    However, KPC makes no deduction for saved costs that would have been incurred in the production of the fluid loss volume. UN على أن المؤسسة لا تطرح أي مبلغ من التكاليف الموفرة التي كان سيتم تكبدها في إنتاج حجم السوائل المفقود.
    By and large, a country intent on expanding its exports needs to acquire new comparative advantages in the production of some commodities. UN وإذا أراد بلد زيادة صادراته فلا بد له، بوجه عام، من اكتساب مزايا نسبية جديدة في إنتاج بعض السلع الأساسية.
    In a related area, Brazil is proposing cooperation in the production of clean and renewable sources of energy: ethanol and biodiesel. UN وفي ما يتعلق بمجال متصل، تقترح البرازيل إقامة تعاون في إنتاج مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة: أي الإيثانول والوقود الأحيائي.
    Therefore, the current Expert Group was not able to determine trends in the production of the chemical. UN وبالتالي، لم يتمكن فريق الخبراء الحالي من تحديد الاتجاهات السائدة في إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    They are also collaborating in the production of the Green Customs Guide and in the development of an e-learning module for Customs officers. UN وتتعاون المنظمتان أيضاً في إنتاج دليل الجمارك الخضراء وفي تطوير نموذج إلكتروني للتعلم لموظفي الجمارك.
    Which materials are used in the production of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? UN ما هي المواد التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Cuba is collaborating in the production of vaccines, biological pest controls and biofertilizers. UN وهي تتعاون في إنتاج اللقاحات والمواد الحيوية لمكافحة الآفات والمخصبات الحيوية.
    The number of poppy-free provinces has been maintained at 20, and there has been a major reduction in the production of opium this year. UN فقد أبقينا على عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش عند 20 مقاطعة وحدث انخفاض كبير في إنتاج الأفيون في العام الحالي.
    The annual increase in the production of food crops increased from 1.8 per cent in 2004 to 16.4 per cent in 2008. UN وارتفعت الزيادة السنوية في إنتاج المحاصيل الغذائية من 1.8 في المائة في عام 2004 إلى 16.4 في المائة في عام 2008.
    The use of children in the production of pornographic materials was punished by law. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    The large and increasing use of mercuric chloride as a catalyst in the production of vinyl chloride monomer (VCM), mostly in China, is another area of major concern. UN ثمة مجال آخر يبعث على القلق الشديد هو حجم الاستخدام الكبير والمتزايد بصفة رئيسية في الصين لكلوريد الزئبق كعامل حفّاز في إنتاج مونمر كلوريد الفينيل.
    However, the use in the production of quintozene cannot be excluded. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين.
    – Support for investments by women in the production of documents, films and dramatic works about the advancement of women in Burkina Faso; UN ـ الدعم التالي للمرأة في انتاج الوثائق واﻷفلام والمسرحيات المتعلقة بتعزيز مركزها في بوركينا فاصو
    ESCWA contributed to improving national capacities in the production of valid, comparable and harmonized statistics as a means for policy formulation. UN وساهمت اللجنة في تحسين القدرات الوطنية في مجال إنتاج إحصاءات متسقة صحيحة وقابلة للمقارنة كوسيلة لوضع السياسات.
    This practice is prone to error, time-consuming and causes delays in the production of the financial statements. UN وهذه الممارسة عرضة للخطأ وتستغرق وقتا طويلا وتسبب تأخيرات في إصدار البيانات المالية.
    The Association is currently engaged in the production of a new scientific educational video promoting the use of human tissue as an alternative to animal experiments. UN والرابطة عاكفة حالياً على إنتاج شريط تثقيفي علمي جديد يشجع استعمال اﻷنسجة البشرية كبديل للتجارب على الحيوانات.
    in the production of instant tea as well, transnationals play a crucial role in the origin countries. UN وفي إنتاج الشاي الجاهز للشرب أيضاً، تلعب الشركات عبر الوطنية دوراً حاسماً في بلدان المنشأ.
    At least 50 per cent of these corporations are located in Mindanao, mostly from Region XI. These corporations are engaged in the production of banana, sugarcane, pineapple, palm oil, ramie, copra, and coffee. UN ويوجد ما لا يقل عن ٠٥ في المائة من هذه الشركات في مينداناو، ومعظمها من المنطقة ١١. وتعمل هذه الشركات في مجال انتاج الموز وقصب السكر واﻷناناس، وزيت النخيل، وقنب سيام، ولب جوز الهند المجفف والبن.
    Section B. The ASC provided technical and financial assistance to the Secretariat of the Crime Commission in the production of the documentary " Making Standards Work: 50 Years of Crime Prevention and Criminal Justice " , shown at the 11th Crime Congress. UN القسم باء: قدمت الرابطة المساعدات التقنية والمالية إلى أمانة لجنة منع الجريمة فيما يتعلق بإنتاج الفيلم التسجيلي " جعل المعايير تعمل: 50 عاما من منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، الذي عرض في المؤتمر الحادي عشر لمنع الجريمة.
    Taking the female perspective into account in the production of statistics and information is still in-sufficient. UN ولا توجد حتى اليوم مراعاة كافية لمنظور المرأة فيما يتصل بإنتاج الإحصاءات والمعلومات.
    That observation notwithstanding, the Committee noted that the alpha and beta isomers were of great concern as impurities in the production of the gamma isomer. UN وعلى الرغم من هذه الملاحظة، أشارت اللجنة إلى أن أيسومري ألفا وبيتا يثيران القلق كشوائب عند إنتاج أيسومر غاماً.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    Highly enriched uranium (HEU) had been produced at the plant for use as fuel in the production of isotopes as well as for the nuclear deterrent devices. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    50. In its resolution 13/4, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to undertake a preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas, including women, in particular smallholders engaged in the production of food and/or other agricultural products, including from directly working the land, traditional fishing, hunting and herding activities. UN 50- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 13/4، إلى اللجنة الاستشارية أن تُجري دراسة أولية عن سبل ووسائل مواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، بمن فيهم النساء، لا سيما صغار المُلاك من منتجي الأغذية، و/أو غيرها من المنتجات الزراعية، بما في ذلك منتجات الفلاحة المباشرة للأرض وأنشطة صيد الأسماك والقنص والرعي التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد