ويكيبيديا

    "in the range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حدود
        
    • في نطاق
        
    • في مدى
        
    • في النطاق
        
    • في طائفة
        
    • التي تتراوح
        
    • في دائرة
        
    • حيث نطاق
        
    • تراوحت بين
        
    • تطرأ على النطاق
        
    • الملاحظ يتراوح
        
    • بمبلغ يتراوح
        
    • في إطار يتراوح
        
    • إلى ما بين
        
    • وتراوحت
        
    High investment rates in the range of 25 per cent and above are rarely sustained in African countries. UN فنادراً ما تسجل البلدان الأفريقية معدلات نمو مرتفعة تكون في حدود 25 في المائة فما فوق.
    Lastly, he called for issuing Special Drawing Rights in the range of $400 billion to $600 billion annually, to be allocated to deficit countries. UN وأخيراً، دعا إلى إصدار حقوق السحب الخاصة في حدود ما بين 400 و 600 بليون دولار سنوياً تخصص للبلدان التي تسجل عجزاً.
    Therefore, the overall projected savings to the Organization in implementing the proposed planned options would be in the range of $100 million-$200 million. UN ولذلك، فإن الوفورات الكلية من المتوقع أن تحققها المنظمة من تنفيذ الخيارات المقترحة ستكون في حدود 100 إلى 200 مليون دولار.
    In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. UN في الماضي القريب، شهد مجلس الأمن زيادة كبيرة في نطاق المسائل المعروضة عليه لينظر فيها.
    Over the last decade, there has been an increase in the range and variety of funding mechanisms for humanitarian emergencies. UN وشهد العقد الماضي زيادة في نطاق وتعدد آليات تمويل حالات الطوارئ الإنسانية.
    Other officials interviewed provided figures in the range of $45,000. UN وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار.
    A decrease in the range of US $080 million was determined for the triennium thereafter. UN وتحدّد أن خفضاً في حدود صفر إلى 80 مليون دولار لفترة السنوات الثلاث التالية.
    Other officials interviewed provided figures in the range of $45,000. UN وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار.
    However, during 2009, the sum of donors' funding channelled to the PA was in the range of $2.4 billion. UN إلا أن مجموع التمويل الموجه من المانحين إلى السلطة الفلسطينية خلال عام 2009 كان في حدود 2.4 مليار دولار.
    This is approximately in the range of CTDs estimated for pentabromodiphenyl ether and other POPs. UN ويقع هذا في حدود مسافة الانتقال المميزة والمقدرة للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وغيره من الملوثات العضوية الثابتة.
    Yearly obligations were expected to be in the range of $800 million. UN وكان من المتوقع أن تكون الالتزامات السنوية في حدود 800 مليون دولار.
    As shown in table 1, Henry's Law constants are in the range of those for currently listed POPs. UN وكما هو موضح بالجدول 1 فإن العناصر الثابتة هي في حدود تلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً.
    It is designed to make small grants in the range of $5,000 to $30,000 and to deliver the funds within three weeks of the date the request is received. UN وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب.
    These efforts have led to a general increase in the range and volume of humanitarian supplies reaching Iraq. UN وأدت هذه الجهود إلى زيادة عامة في نطاق وحجم اﻹمدادات اﻹنسانية التي تصل العراق.
    The prices for this therapy, which in 2001 varied between 1,000 and 5,000 dollars, now lie in the range of 350 to 690 dollars. UN وأسعار هذا العلاج التي تراوحت في عام 2001 بين أرقام 000 1 و000 5 دولار أصبحت مستقرة الآن في نطاق 350 إلى 690 دولاراً.
    We are doing well in infant mortality rate and we are in the range of meeting that MDG target by 2015. UN وأداؤنا جيد بالنسبة لمعدلات وفيات الأطفال الرضع، ونحن في نطاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، عام 2015.
    Alarmed at the escalation of drug abuse problems and at the increase in the range of substances being abused in all regions, UN إذ يهوله تصاعد مشاكل إساءة استعمال المخدرات والزيادة في نطاق المواد التي يساء استعمالها في جميع المناطق،
    Indeed, Turkey is concerned at the progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles. UN والواقع أن تركيا قلقة حقا بشأن الزيادة المطردة في مدى القذائف التسيارية ودرجة دقتها.
    The targets are usually formulated as either ranges or options, the implementation of an option or a value in the range being either unconditional or dependent on certain assumptions and conditions. UN وعادة ما تُصاغ الأهداف في شكل نطاقات أو خيارات، على أن يكون تنفيذ الخيار أو تحقيق قيمة في النطاق غير مشروط أو يعتمد على افتراضات وشروط معيّنة.
    The persistence of patriarchal systems and mindsets can be seen in the range of violence perpetrated against girls and women around the world. UN ويمكن ملاحظة استمرارية النظم وأنماط التفكير الأبوية في طائفة من أعمال العنف التي تمارس ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم.
    Equipment for the microencapsulation of live microorganisms and toxins in the range of 1-15 micron particle size, to include interfacial polycondensors and phase separators. UN معدات للتغليف الدقيق للكائنات الحية المجهرية والتوكسينات التي تتراوح أحجام جسيماتها من 1 إلى 15 ميكرونا، لضم مكثفات البلمرة البينية وفواصل الأطوار.
    In particular, the judicial materials to which our comments refer, relating to the Model Law, the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law and the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, fill in the gaps in the range of useful texts and will help bring about a general reform of insolvency law in a number of countries. UN وبالأخص، فإنَّ هذه النصوص القانونية، التي نعقب عليها والتي تتعلق بالقانون النموذجي ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، سوف تسد الثغرات في دائرة النصوص المفيدة، وسوف تساعد على تحقيق إصلاح عام في قانون الإعسار في عدد من البلدان.
    However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. UN غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها.
    The group of countries with increases in shares almost doubled, to 15; but in four or five of them, these increases were very small, namely in the range of one to two tenths of a percentage point. UN وتضاعف تقريبا عدد البلدان التي سجلت زيادة في اﻷنصبة فبلغ ١٥ بلدا، ولكن هذه الزيادة كانت بالغة الضآلة في أربعة أو خمسة منها، إذ تراوحت بين عشر وعشرين من نقطة مئوية واحدة.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    In rats NOAELs were in the range of 0.2 mg/kg bw/day (Schwetz et al., 1977, Harlemann and Seinen, 1979) and 2.5 mg/kg bw/day. UN وفي الجرذان، كان مستوى تأثيرات السمية الكلوية غير الملاحظ يتراوح بين 0,2 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم و2,5 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم (Schwetz وآخرون، 1977، وHarlemann and Seinen، 1977).
    These are preliminarily estimated in the range of $13 million to $16 million. UN وهي تقدر بصورة أولية بمبلغ يتراوح بين ١٣ مليون دولار و ١٦ مليون دولار.
    The corresponding figures for Latin American countries fell in the range of 40-60 per cent. UN وانخفضت اﻷرقام المناظرة في بلدان أمريكا اللاتينية في إطار يتراوح بين ٤٠ و ٦٠ في المائة.
    The support provided to such organisations depends on the possibilities available to the self-governing region and it is estimated that the total volume of such support in Slovakia is in the range of 300,000 to 500,000 euros per year. UN ويتوقف الدعم المقدم إلى تلك المنظمات على الإمكانات المتاحة لمنطقة الحكم الذاتي، ويقدر أن يصل الحجم الكلي لهذا الدعم في سلوفاكيا إلى ما بين 000 300 و 000 500 يورو في السنة.
    Investment rates in the member States of the Commonwealth of Independent States, the non-European Union countries in South-east Europe and the 12 new member States of the European Union were in the range of 20 to 25 per cent of GDP, compared to an average of 2.4 per cent in Africa. UN وتراوحت معدلات الاستثمار في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وبلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في خارج الاتحاد الأوروبي، والدول الأعضاء الـ 12 الجدد في الاتحاد الأوروبي، بين 20 و 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بمتوسط قدره 2.4 في المائة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد