ويكيبيديا

    "in the run-up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة السابقة
        
    • في مرحلة ما قبل
        
    • في الفترة التي سبقت
        
    • في الفترة المؤدية
        
    • في فترة ما قبل
        
    • في فترة التحضير
        
    • وفي الفترة التي سبقت
        
    • في الفترة المفضية
        
    • خلال الفترة السابقة
        
    • أثناء الفترة
        
    • في المرحلة السابقة
        
    • وفي إطار التحضير
        
    • وفي الفترة السابقة
        
    • وفي مرحلة ما قبل
        
    • في مرحلة التحضير
        
    Some delegations noted that the incident was symptomatic of wider violence in the run-up to the elections. UN ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات.
    This would allow for regional discussions on the reports in the run-up to the meetings at The Hague and St. Petersburg. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. UN وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    In addition, a thematic meeting on sustainable literacy was organized in the run-up to the Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم اجتماع مواضيعي عن محو الأمية المستدامة في الفترة التي سبقت المؤتمر.
    Important initiatives have been undertaken in the run-up to this meeting. UN وتم الاضطلاع بمبادرات هامة في الفترة المؤدية إلى عقد هذه الجلسة.
    The political and security environment remains stable in the run-up to the elections in 2015 UN :: لا تزال البيئة السياسية والأمنية مستقرة في الفترة السابقة للانتخابات في عام 2015
    We should thank him and wish him well as he prepares and puts together arrangements for the necessary and enhanced involvement of the international community in the run-up to the elections, in the voting process itself and in post-apartheid reconstruction and development. UN نود أن نشكره ونتمنى له كل الخير وهو يعد ويضع الترتيبات لﻹشراك الضروري والمعزز للمجتمع الدولي في الفترة السابقة للانتخابات، وفي عملية التصويب ذاتها وفي التعمير والتنمية في فترة ما بعد الفصل العنصري.
    The third conference would facilitate further discussions on the humanitarian perspective in the run-up to the 2015 review conference. UN واسترسلت قائلة إن المؤتمر الثالث سيسهل مواصلة المناقشات حول المنظور الإنساني في الفترة السابقة لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    Greater emphasis should be placed on the close relationship between development and environment, particularly in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Tension has been steadily rising, however, in the run-up to the elections. UN ولكن التوتر ظل يرتفع باضطراد في مرحلة ما قبل الانتخابات.
    First, we need to use our time effectively and efficiently in order to maintain the momentum generated by the reports and to achieve as much as possible in the run-up to the summit. UN أولا، نحن بحاجة إلى أن نستخدم وقتنا بشكل فعال وبكفاءة بغية المحافظة على الزخم الذي ولّده التقريران وبغية تحقيق أكثر ما يمكن إنجازه في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    Local sources stated that many of the accused were known for their political or human rights activism or for having participated in negotiations with the Moroccan authorities in the run-up to the dismantling of the camp. UN وذكرت مصادر محلية أن العديد من المتهمين معروفون بنشاطهم السياسي أو في مجال حقوق الإنسان، أو بمشاركتهم في المفاوضات مع السلطات المغربية في الفترة التي سبقت تفكيك المخيم.
    There have been limited resources available for working on this aspect of the subprogramme in the run-up to its implementation from 2004. UN 24 - كانت توجد موارد محدودة متاحة للعمل في هذا الجانب من البرنامج الفرعي في الفترة التي سبقت تنفيذه من عام 2004.
    Norway attaches great importance to the implementation of these decisions in the run-up to the 2005 Conference. UN وتولي النرويج أهمية كبرى لتنفيذ هذه القرارات في الفترة المؤدية إلى مؤتمر عام 2005.
    I applaud the efforts made so far in the run-up to this summit. UN وأشيد بالجهود المبذولة حتى الآن في فترة ما قبل مؤتمر القمة هذا.
    The document was an encouraging milestone. It pointed the world in the direction of inclusive and sustainable industrial development and offered important guidance in the run-up to 2015. UN وقال إنَّه خطوة مشجعة على الطريق، وإنَّه سيوجِّه العالم صوب تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وإنَّه يوفِّر إرشادات هامة في فترة التحضير لمرحلة ما بعد عام 2015.
    in the run-up to the coup, there was much inflammatory and uninformed diatribe. UN وفي الفترة التي سبقت الانقلاب، كثرت التصريحات اللاذعة التي كانت تصدر بلهجة محمومة وعن غير اطلاع.
    These could be incrementally elaborated in the run-up to the Fifth Review Conference and subsequently periodically updated. UN ويمكن وضع هذه الأحكام تدريجياً في الفترة المفضية إلى مؤتمر الاستعراض الخامس، وتأوينها بصورة دورية فيما بعد.
    in the run-up to this conference, we stand ready to play an active role wherever useful. UN ونحن على استعداد لأداء دور نشط حيثما كان ذلك مفيداً خلال الفترة السابقة على انعقاد هذا المؤتمر.
    I am counting on the Office for Disarmament Affairs for further input on this subject in the run-up to the Meeting. UN وإنني أعول في هذا الصدد على مكتب شؤون نزع السلاح ليقدم مزيدا من الإسهام في هذا الموضوع أثناء الفترة التي تسبق عقد الاجتماع.
    The Ulaanbaatar meeting on trade and trade facilitation and the Burkina Faso meeting on infrastructure development constitute an important part of the substantive preparations in the run-up to this midterm review. UN ويشكل اجتماع أولانباتار المعني بالتجارة وتيسير التجارة، واجتماع بوركينا فاسو بشأن تطوير الهياكل الأساسية، جزءا مهما من الأعمال التحضيرية الفنية في المرحلة السابقة لاستعراض منتصف المدة هذا.
    in the run-up to UNCTAD XIII, CFC would do its part in attending to the relevant issues in the light of rapidly expanding knowledge of the commodity market as a mirror of global capital movements. UN وفي إطار التحضير للأونكتاد الثالث عشر، سيقوم الصندوق بدوره في العناية بالمسائل ذات الصلة في ضوء المعارف السريعة التزايد بسوق السلع الأساسية كمرآة لحركة رؤوس الأموال العالمية.
    in the run-up to the election, the situation in most districts improved. UN وفي الفترة السابقة على الانتخابات، تحسن الوضع في معظم هذه اللجان.
    in the run-up to the 2006 municipal council elections the campaign `Vote for a woman'was conducted, aimed at increasing the proportion of women in municipal councils. UN وفي مرحلة ما قبل انتخابات المجالس البلدية لعام 2006، شنت حملة ' صوتوا للمرأة` التي تستهدف زيادة نسبة النساء في المجالس البلدية.
    The European Union will, in the run-up to the Helsinki Conference and beyond, continue working closely together with the facilitator and all concerned and interested parties. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، في مرحلة التحضير لمؤتمر هلسنكي وما بعدها، العمل على نحو وثيق مع الميِّسر وجميع الأطراف المعنية والمهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد