ويكيبيديا

    "in the secretary-general's report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقرير الأمين العام
        
    • الأمين العام في تقريره
        
    • وفي تقرير الأمين العام
        
    • من تقرير اﻷمين العام
        
    • في تقرير اﻷمين العام الوارد
        
    • في تقرير الأمن العام
        
    • إليه تقرير الأمين العام
        
    • إليها في تقرير اﻷمين العام
        
    • المدرجة في تقرير اﻷمين العام
        
    • به تقرير الأمين العام
        
    • في تقرير اﻷمين العام الصادر
        
    • ذلك تقرير الأمين العام
        
    • وقد جاء في تقرير اﻷمين العام لﻷمم
        
    It is very impressive to see so many events and countries in the Secretary-General's report. UN ومن الرائع جدا أن نرى العديد من الأحداث والبلدان يرد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    A satisfactory solution, on the basis of the options in the Secretary-General's report, must be found. UN ولا بد من التماس حل يبعث على الارتياح بناء على الخيارين المذكورين في تقرير الأمين العام.
    Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. UN وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام.
    The recommendation in the Secretary-General's report merits further consideration. UN ويجدر النظر أيضا في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    None of the options in the Secretary-General's report implied a need for such a change. UN ولا يوصي أي خيار من الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام بضرورة إجراء هذا التغيير.
    My delegation takes note that many of the proposals contained in the Secretary-General's report have potential financial implications. UN ويحيط وفد بلادي علما بأن الكثير من الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام تتـرتب عليها آثار مالية محتملة.
    I once more underscore the inextricable link between peace and development that has been eloquently elaborated in the Secretary-General's report. UN ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام.
    Some of them are reflected in the Secretary-General's report. UN وقد و ردت الإشارة إلى بعضها في تقرير الأمين العام.
    Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    The proposals in the Secretary-General's report must therefore build on the positive aspects of existing reform efforts. UN ولذلك فإن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن تبني على الجوانب الإيجابية لجهود الإصلاح الحالية.
    Consequently, we welcome the emphasis placed on the issue of capacity-building and the transfer of technology in the Secretary-General's report. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    OIOS may wish to take note of what has been reported in the Secretary-General's report. UN وقد يرغب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أن يحيط علما بما ورد في تقرير الأمين العام.
    My delegation cannot agree more with the conclusions contained in the Secretary-General's report. UN ويقر وفدي تماما النتائج الواردة في تقرير الأمين العام.
    I would like to limit myself to some of the major issues in the Secretary-General's report that we found worthy of mentioning. UN وأود أن أقتصر على بعض المسائل الرئيسية في تقرير الأمين العام التي وجدناها جديرة بالذكر.
    In the spirit of the green building codes mentioned in the Secretary-General's report, his country had taken measures to ensure energy efficiency in new commercial buildings and public transport. UN وأضاف أنه تمشياً مع قوانين المباني الخضراء التي وردت في تقرير الأمين العام اتخذ بلده إجراءات لضمان الكفاءة في استخدام الطاقة في المباني التجارية الجديدة وفي النقل العام.
    We strongly support the three-pillar approach set forth in the Secretary-General's report. UN ونؤيد تأييدا شديدا النهج القائم على الركائز الثلاث الواردة في تقرير الأمين العام.
    My delegation looks forward to working closely with others to refine and implement the strategies outlined in the Secretary-General's report. UN ويتطلع وفدي إلى العمل عن كثب مع الآخرين لصقل وتنفيذ الاستراتيجيات المجملة في تقرير الأمين العام.
    The Netherlands firmly believes that the approach taken in the Secretary-General's report is the right one. UN وتعتقد هولندا اعتقادا راسخا أن النهج المتبع في تقرير الأمين العام هو النهج الصحيح.
    Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. UN أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره.
    The considerable achievements during the past 12 months in Afghanistan have been reported in detail by the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, in his regular briefings and in the Secretary-General's report to the Security Council. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    First, I note with satisfaction that the Indian Government has at least taken note of the relevant paragraph in the Secretary-General's report. UN أولا، أرحب مع الشعور بالارتياح بأن حكومة الهند أحاطت علما على اﻷقل بالفقرة ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام.
    My delegation has noted with deep concern the statement in the Secretary-General's report in document A/51/219 that, with regard to the future Programme UN ولاحظ وفدي بعميق القلق ما جاء في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/219 فيما يتعلق بالبرنامج مستقبلا من أنه
    The Department had done much to improve the working of the centres, as described in the Secretary-General's report. UN وقد قامت الإدارة بالكثير لتحسين عمل المراكز، على النحو المبين في تقرير الأمن العام.
    As rightly pointed out in the Secretary-General's report, ongoing action is needed to ensure environmental sustainability. UN وكما أشار إليه تقرير الأمين العام بحق، تدعو الحاجة إلى عمل مستمر لضمان الاستدامة البيئية.
    He therefore fully supported regularization of the 61 posts in question referred to in the Secretary-General's report. UN لذا فإنه يؤيد تماما تحميل اﻟ ٦١ وظيفة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام على الميزانية البرنامجية.
    31. The Unit reiterates its earlier conclusion (see the views of JIU included in the Secretary-General's report of 30 November 1994 (A/49/633) and para. 84 of its 1994 annual report) e/ that a general weakness of oversight mechanisms is the fragmented, unclear and weak provisions for compliance with and follow-up on approved recommendations. UN ١٣ - وتكرر الوحدة تأكيد استنتاجها السابق )انظر آراء وحدة التفتيش المشتركة المدرجة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ (A/49/633)؛ والفقرة ٤٨ من تقريرها السنوي لعام ٤٩٩١)ﻫ(، بأن أحد مواطن الضعف العام في آليات المراقبة يكمن في تجزؤ وعدم وضوح التوصيات الموافق عليها وضعف تدابير الامتثال لهذه التوصيات ومتابعتها.
    The successes noted in the Secretary-General's report are worth recounting. UN والنجاح الذي ينوه به تقرير الأمين العام يستحق الذكر من جديد.
    Detailed information on activities of the Regional Centre can be found in the Secretary-General's report, document A/51/445. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المفصلة عـــن أنشطــة المركز اﻹقليمي في تقرير اﻷمين العام الصادر في الوثيقة A/51/445.
    Despite national and global achievements, we will continue to be concerned about the rate of new infections, as indicated in the Secretary-General's report. UN وعلى الرغم من الإنجازات الوطنية والعالمية، سنواصل الانشغال بمعدل الإصابات الجديدة، مثلما يشير إلى ذلك تقرير الأمين العام.
    in the Secretary-General's report on the activities of the Organization (A/48/1), the Secretary-General states that the situation in Bosnia and Herzegovina is worsening, and I quote: UN وقد جاء في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي قدمه هذا العام عن أعمال المنظمة )A/48/1( أن الحالة في البوسنة والهرسك تزداد تفاقما، واقتبس منه الفقرات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد