Can't be easy growing up in the shadow of a superstar sister. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة |
And it was hard for me,too,as I grew up in the shadow of my father... and the immensely wealthy family he worked for. | Open Subtitles | وكان صعباً علي أيضاً وكان صعباً علي أيضاً حيث نشأت في ظل والدي وفي ظل العائلة الفاحشة الثراء التي عمل لديها |
Must be hard living in the shadow of a legend, huh? | Open Subtitles | لا بد أنه من الصعب العيش في ظل أسطورة ،صحيح؟ |
Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, | Open Subtitles | ،نعم، على الرغم من أنني سرت في وادي في ظلال الموت |
in the shadow of Mount Kenya, the brothers regroup. | Open Subtitles | في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى |
Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. | Open Subtitles | سؤالي عن الذي يقبع في ظلّ التمثال اللعين لا يعني أنّكِ المسئولةُ هنا |
The most important months of my presidency occurred in the shadow of the current deep economic and financial crisis, which does not yet appear to have bottomed out. | UN | لقد انقضت أبرز الشهور خلال فترة رئاستي في ظل شبح الأزمة المالية والاقتصادية العميقة التي يبدو أنها لم تبلغ منتهاها بعد. |
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today. | UN | لقد ولدت هذه المنظمة في ظل الأسلحة النووية؛ وما فتئ هذا الظل موجودا اليوم. |
Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering. | UN | ولا يمكن للسلام أن يزدهر في ظل القمع والفقر والمعاناة. |
And yet, in the shadow of tragedy, a glimmer of hope arises. | UN | إلا أنه في ظل المأساة، ثمة بصيص أمل ينبعث. |
Our inquiry has succeeded in establishing the facts, in addition to discovering a huge network of trafficking in precious materials which operates in the shadow of the war and identifying its main participants. | UN | إن تحقيقنا ليسمح لنا بإرساء الحقائق على وجه الدقة، بل ويسمح لنا، كذلك، بالكشف عن شبكة ضخمة لتهريب الأحجار الكريمة تعمل في ظل الحرب الدائرة، وبتحديد الجهات الرئيسية المتورطة فيها. |
Formed in the shadow of global war, the United Nations embodies the idea of our common humanity. | UN | وتجسد الأمم المتحدة، التي أنشئت في ظل حرب عالمية، فكرة الإنسانية المشتركة. |
They met in the shadow of a devastating war, with grave new dangers on the horizon. | UN | لقد اجتمعوا في ظل حرب مدمرة، بينما كانت تلوح في الأفق نذر أخطار جسيمة جديدة. |
The world witnessed extraordinary human achievement in the shadow of that temple, not only centuries ago, but in recent months. | UN | لقد شهد العالم إنجازا بشريا غير عادي في ظل ذلك المعبد، ليس قبل قرون فحسب بل وفي الأشهر الأخيرة أيضا. |
In this respect, the Security Council as constituted today is not a representative body; rather, it continues in the shadow of the Second World War. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مجلس الأمن بتكوينه الحالي ليس هيئة تمثيلية، بل مازال يقف في ظلال الحرب العالمية الثانية. |
During a long period of time, the totalitarian regime kept its horrors in the shadow of the Iron Curtain. | UN | وخلال فترة طويلة من الزمن، أخفى النظام الاستبدادي أعماله المروعة في ظلال الستار الحديدي. |
I've lived in the shadow of a hero older brother for long enough, to know the feeling that comes from that look. | Open Subtitles | لقد عشت في ظلال الأخ الأكبر بطل لفترة طويلة لمعرفة شعور مما تسبب في هذه النظرة. |
And I was bored there and lonely, and living in the shadow of my father, so I found a way to travel through time. | Open Subtitles | ولقد شعرت بالملل هناك والوحدة وأعيش في ظلال والدي لذا،عثرت على طريقة للسفر عبر الزمن وكل مكان ذهب إليه |
And I'll do this part alone. hide in the shadow of one of the crystals. | Open Subtitles | كما أنّني سأقوم بهذا الجزء بمفردي عندما يظهر التنّين فلتختبئي في ظلال إحدى البلورات |
"For it was here, in the shadow of the Troll Bridge," "that their love was born." | Open Subtitles | فهنا، في ظلّ جسر الأقزام'' ''،وُلدَ حبّهما |
A planet hidden in the shadow of light probably a cluster of stars. | Open Subtitles | كوكب يختبأ فى ظل الضوء ربما فى مجموعة نجمية |