"in the shadow of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ظل
        
    • في ظلال
        
    • في ظلّ
        
    • فى ظل
        
    Can't be easy growing up in the shadow of a superstar sister. Open Subtitles لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة
    And it was hard for me,too,as I grew up in the shadow of my father... and the immensely wealthy family he worked for. Open Subtitles وكان صعباً علي أيضاً وكان صعباً علي أيضاً حيث نشأت في ظل والدي وفي ظل العائلة الفاحشة الثراء التي عمل لديها
    Must be hard living in the shadow of a legend, huh? Open Subtitles لا بد أنه من الصعب العيش في ظل أسطورة ،صحيح؟
    Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, Open Subtitles ،نعم، على الرغم من أنني سرت في وادي في ظلال الموت
    in the shadow of Mount Kenya, the brothers regroup. Open Subtitles في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى
    Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. Open Subtitles سؤالي عن الذي يقبع في ظلّ التمثال اللعين لا يعني أنّكِ المسئولةُ هنا
    The most important months of my presidency occurred in the shadow of the current deep economic and financial crisis, which does not yet appear to have bottomed out. UN لقد انقضت أبرز الشهور خلال فترة رئاستي في ظل شبح الأزمة المالية والاقتصادية العميقة التي يبدو أنها لم تبلغ منتهاها بعد.
    This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today. UN لقد ولدت هذه المنظمة في ظل الأسلحة النووية؛ وما فتئ هذا الظل موجودا اليوم.
    Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering. UN ولا يمكن للسلام أن يزدهر في ظل القمع والفقر والمعاناة.
    And yet, in the shadow of tragedy, a glimmer of hope arises. UN إلا أنه في ظل المأساة، ثمة بصيص أمل ينبعث.
    Our inquiry has succeeded in establishing the facts, in addition to discovering a huge network of trafficking in precious materials which operates in the shadow of the war and identifying its main participants. UN إن تحقيقنا ليسمح لنا بإرساء الحقائق على وجه الدقة، بل ويسمح لنا، كذلك، بالكشف عن شبكة ضخمة لتهريب الأحجار الكريمة تعمل في ظل الحرب الدائرة، وبتحديد الجهات الرئيسية المتورطة فيها.
    Formed in the shadow of global war, the United Nations embodies the idea of our common humanity. UN وتجسد الأمم المتحدة، التي أنشئت في ظل حرب عالمية، فكرة الإنسانية المشتركة.
    They met in the shadow of a devastating war, with grave new dangers on the horizon. UN لقد اجتمعوا في ظل حرب مدمرة، بينما كانت تلوح في الأفق نذر أخطار جسيمة جديدة.
    The world witnessed extraordinary human achievement in the shadow of that temple, not only centuries ago, but in recent months. UN لقد شهد العالم إنجازا بشريا غير عادي في ظل ذلك المعبد، ليس قبل قرون فحسب بل وفي الأشهر الأخيرة أيضا.
    In this respect, the Security Council as constituted today is not a representative body; rather, it continues in the shadow of the Second World War. UN وفي هذا الصدد، فإن مجلس الأمن بتكوينه الحالي ليس هيئة تمثيلية، بل مازال يقف في ظلال الحرب العالمية الثانية.
    During a long period of time, the totalitarian regime kept its horrors in the shadow of the Iron Curtain. UN وخلال فترة طويلة من الزمن، أخفى النظام الاستبدادي أعماله المروعة في ظلال الستار الحديدي.
    I've lived in the shadow of a hero older brother for long enough, to know the feeling that comes from that look. Open Subtitles لقد عشت في ظلال الأخ الأكبر بطل لفترة طويلة لمعرفة شعور مما تسبب في هذه النظرة.
    And I was bored there and lonely, and living in the shadow of my father, so I found a way to travel through time. Open Subtitles ولقد شعرت بالملل هناك والوحدة وأعيش في ظلال والدي لذا،عثرت على طريقة للسفر عبر الزمن وكل مكان ذهب إليه
    And I'll do this part alone. hide in the shadow of one of the crystals. Open Subtitles كما أنّني سأقوم بهذا الجزء بمفردي عندما يظهر التنّين فلتختبئي في ظلال إحدى البلورات
    "For it was here, in the shadow of the Troll Bridge," "that their love was born." Open Subtitles فهنا، في ظلّ جسر الأقزام'' ''،وُلدَ حبّهما
    A planet hidden in the shadow of light probably a cluster of stars. Open Subtitles كوكب يختبأ فى ظل الضوء ربما فى مجموعة نجمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus