Uzbekistan stated that the budget allocation in the social sphere had amounted to more than 50 per cent, the majority of which was given to education. | UN | وبينت أوزبكستان أن مخصصات الميزانية في المجال الاجتماعي بلغت أكثر من 50 في المائة، كُرس الجزء الأكبر منها للتعليم. |
Subsequently, the target audience was broadened in order to make known the role of the police and the role of agencies cooperating with the police in the social sphere. | UN | وفي مرحلة لاحقة تم التوجه إلى جمهور أوسع لإعلامه بدور الشرطة والأجهزة المتعاونة معها في المجال الاجتماعي. |
Very few countries have the capacity to measure the impact of given activities in the social sphere. | UN | ولا تتوافر إلا لعدد قليل جدا من البلدان القدرة على قياس أثر أنشطة معينة في المجال الاجتماعي. |
But the pace of progress in the social sphere is slow: very slow, in view of the people's numerous expectations. | UN | ولكن وتيرة التقدم في الميدان الاجتماعي تتسم بالبطء الشديد نظرا للتوقعات الكبيرة لدى الشعب. |
in the social sphere, a gala concert was held commemorating the fiftieth anniversary. | UN | وفي المجال الاجتماعي أقيم مهرجان موسيقي احتفالا بالذكرى الخمسين. |
On the eve of the new millennium, the improvement in life expectancy was probably the most striking development in the social sphere. | UN | ومع مطلع اﻷلفية الجديدة، يعد تزايد معدل العمر المتوقع هو أبرز ما يتضح في المجال الاجتماعي. |
As the Committee would be aware, Indian society was characterized by diversity, not only in the religious but also in the social sphere. | UN | ويتسم المجتمع الهندي، كما تدرك اللجنة، بالتنوع ليس فقط في المجال الديني، بل في المجال الاجتماعي أيضا. |
That was the way in which conformity to the Convention could be achieved and equal opportunities in the social sphere ensured. | UN | وقال إنه يمكن بذلك تحقيق الالتزام بالاتفاقية وضمان تكافؤ الفرص في المجال الاجتماعي. |
The worsening situation in the social sphere has placed a heavy burden on women. | UN | وأدى تفاقم الحالة في المجال الاجتماعي إلى إثقال كاهل المرأة. |
That is corroborated by the fact that 46 per cent of the State budget for 2008 is devoted to expenses in the social sphere. | UN | ويؤكد ذلك أن 46 في المئة من ميزانية الدولة لعام 2008 مكرس للنفقات في المجال الاجتماعي. |
The numerical predominance of women is seen in the social sphere and in the fields of education, health care, culture, and service. | UN | وهناك تفوُّق عددي للنساء بالمقارنة مع الرجال في المجال الاجتماعي وفي مجالات التعليم والرعاية الصحية والثقافة والخدمات. |
It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي. |
In this context, Venezuela welcomed the recommendation of the Rio Group on the lead body for coordination of the follow-up of activities in the social sphere. | UN | وفي هذا السياق، رحبت فنزويلا بتوصية فريق ريو المتعلقة بإنشاء هيئة رائدة لتنسيق أنشطة المتابعة في المجال الاجتماعي. |
There are, furthermore, some serious adverse developments in the social sphere. | UN | وعلاوة على ذلك توجد بعض التطورات المعاكسة الخطيرة في المجال الاجتماعي. |
This is reflected in an erosion of real wages, in increased unemployment and in reduced investment in the social sphere. | UN | وتجلى هذا في تقلص اﻷجور الحقيقية، وفي زيادة البطالة وانخفاض الاستثمار في المجال الاجتماعي. |
Our institutional framework is being strengthened, and progress in the social sphere is generating a renewed sense of citizenship among Brazilians. | UN | إن إطارنا المؤسسي يجري تعزيزه، وإن التقدم في الميدان الاجتماعي يولد إحساسا متجددا بالمواطنة بين البرازيليين. |
It is for this reason that Belarus is interested in continuing all programmes initiated by the Organization in the social sphere. | UN | ولهذا السبب يهم بيلاروس أن ترى استمرار جميع البرامج التي بدأتها المنظمة في الميدان الاجتماعي. |
They are able to use available communications facilities to conduct a dialogue with their staff and the public, and to take voluntary initiatives in the social sphere. | UN | وهي قادرة على استخدام مرافق الاتصالات المتاحة ﻹجراء حوار مع موظفيها ومع الجمهور والقيام بمبادرات طوعية في الميدان الاجتماعي. |
in the social sphere, equity-related issues will be accounted for in evaluating new economic modalities such as poverty, income distribution and the informal or low-productivity sectors. | UN | وفي المجال الاجتماعي سوف تُؤخذ المسائل المتعلقة بالعدالة الاجتماعية بعين الاعتبار عند تقييم الطرائق الاقتصادية الجديدة، مثل الفقر وتوزيع الدخل والقطاعات غير الرسمية أو ذات الإنتاجية المنخفضة. |
in the social sphere, equity-related issues will be accounted for in evaluating new economic modalities such as poverty, income distribution and the informal or low-productivity sectors. | UN | وفي المجال الاجتماعي سوف تُؤخذ المسائل المتعلقة بالعدالة الاجتماعية بعين الاعتبار عند تقييم الطرائق الاقتصادية الجديدة، مثل الفقر وتوزيع الدخل والقطاعات غير الرسمية أو ذات الإنتاجية المنخفضة. |
The evolution of the social situation shows that developments in the social sphere have been slow and contradictory. | UN | 385- تظهر التغيرات في الأوضاع الاجتماعية على أن التطورات في الوسط الاجتماعي تسير ببطء وعلى نحو متناقض. |
This is also true in the social sphere. | UN | وكذلك الأمر على الصعيد الاجتماعي. |
45. in the social sphere, a number of studies had been produced on the most vulnerable children and women and a national plan to end child labour had been initiated, together with a project on the rehabilitation of street children. | UN | 45 - وتناولت المجال الاجتماعي فقالت إن دراسات مختلفة قد أجريت عن أضعف فئات الأطفال والنساء ويجري تنفيذ خطة وطنية لإنهاء عمل الأطفال ومشروع لإعادة تأهيل أطفال الشوارع. |