The representative of Afghanistan reported on major illicit opium cultivation in four provinces in the south of the country, promoted by insurgents. | UN | وأبلغ ممثِّل أفغانستان عن وجود زراعة غير مشروعة للأفيون على نطاق كبير في أربع مقاطعات تقع في المنطقة الجنوبية من البلد وعن المتمردين الذين يعززونها. |
On 17 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق كما يلي: |
On 19 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق كما يلي: |
On two occasions, the Commissioner-General of UNRWA was stopped by members of the Israel Defense Forces and his access to Agency installations in the south of the Gaza Strip delayed for two or more hours. | UN | وفي مناسبتين، أوقف أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية المفوض العام ليتأخر وصوله إلى منشآت الوكالة في جنوب قطاع غزة ساعتين أو أكثر. |
" Rafiah-Yam is a small settlement, in the south of the Gaza Strip. | UN | " إن رافيا يام مستوطنة صغيرة في جنوب قطاع غزة. |
On 12 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية كما يلي: |
2 visits took place in the north and 10 in the south of the country to monitor the conditions of detainees associated with the former President | UN | أُجريت زيارتان في المنطقة الشمالية و 10 زيارات في المنطقة الجنوبية لرصد ظروف اعتقال من يرتبط بالرئيس السابق من معتقلين |
At 1135 and 1450 hours on 2 February 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country and left in the direction of Kuwait at 1205 and 1527 hours. | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق، وغادرتا في الساعة )٠٥/١٢( والساعة )٢٧/١٥( باتجاه الكويت. |
At 1150 and 1415 hours on 1 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country. They left in the direction of Kuwait at 1216 and 1517 hours respectively. | UN | ار - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة )١٦/١٢( والساعة ١٧)/١٥( باتجاه الكويت. |
At 1125 and 1425 hours on 5 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country. They departed in the direction of Kuwait at 1255 and 1553 hours respectively. | UN | ار - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة )٥٥/١٢( والساعة ٥٣)/١٥( باتجاه الكويت. |
On 6 March 1995, three United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | - في يوم ٦/٣/١٩٩٥ خرقت )٣( طائرات استطلاع جوي أمريكية من نوع )تي.ار -١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق كما يلي: |
At 1030 and 1330 hours on 7 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country. They departed in the direction of Kuwait at 1200 and 1453 hours respectively. | UN | ار - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة )٠٠/١٢( والساعة )٥٣/١٤( باتجاه الكويت. |
On 8 March 1995, three United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | - في يوم ٨/٣/١٩٩٥ خرقت )٣( طائرات استطلاع جوي أمريكية من نوع )تي.ار -١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق كما يلي: |
As part of their continued policy of State terrorism, aimed at terrorizing Palestinian civilians even inside their homes, Israeli occupation forces have committed a new massacre in Rafah refugee camp in the south of the Gaza Strip. | UN | ومتابعة لسياسة ممارسة إرهاب الدولة التي تنتهجها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي ترمي إلى ترهيب المدنيين الفلسطينيين حتى داخل منازلهم، ارتكبت هذه القوات مذبحة جديدة في مخيم رفح للاجئين في جنوب قطاع غزة. |
102. On 5 February 1995, Palestinian sources reported that a Palestinian policeman was injured by IDF gunfire near the Rafia Yam settlement, located in the south of the Gaza Strip. | UN | ٠٢١ - وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفادت مصادر فلسطينية بأن شرطيا فلسطينيا أصيب بجروح من جـراء نيران أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي قرب مستوطنة رافيا يام الواقعة في جنوب قطاع غزة. |
In another incident, an IDF soldier was slightly injured by gunshots fired at an IDF outpost in the south of the Gaza Strip. (Jerusalem Post, 3 December) | UN | وفي حادث آخر، أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجروح خفيفة بعد أن استهدفت طلقات نارية مركزا متقدما لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنوب قطاع غزة. )جروسالم بوست، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
The Abu Houli-Gush Qatif checkpoint, a permanent checkpoint in the south of the Gaza Strip, was officially open from 0600 hours to 2000 hours, and crossings in private vehicles, donkey carts and on foot were prohibited. | UN | وكانت نقطة تفتيش أبو هولي - غوش قطيف، وهي نقطة تفتيش دائمة في جنوب قطاع غزة، تفتح رسميا من الساعة 00/6 إلى الساعة 00/20، وكان هناك حظر على العبور بالمركبات الخاصة والعربات التي تجرها الحيوانات وسيرا على الأقدام. |
In the nine-month period between October 2002 and June 2003, there were 14 occasions on which the IDF fired upon UNRWA schools, mostly located in the south of the Gaza Strip, during school hours. | UN | وفي فترة الأشهـر التسعة الواقعة بين تشرين الأول/أكتوبر 2002 وحزيران/يونيه 2003، وقعت أربع عشرة حادثة أطلق فيها جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مدارس للأونروا يقع معظمها في جنوب قطاع غزة خلال ساعات الدوام. |
On 14 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country, as follows: | UN | أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية كما يلي: |
3. At 1250 hours on 28 November 1995, a United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres violated Iraqi airspace in areas in the south of the country and left in the direction of Kuwait at 1407 hours. | UN | في الساعة ٥٠/١٢ من يوم ٢٨/١١/١٩٩٥ خرقت طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي. آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت في الساعة ٠٧/١٤ باتجاه الكويت. |
An additional 1,500 Croats have returned spontaneously, mainly to reconstructed villages in the south of the region. | UN | وعاد ٥٠٠ ١ كرواتي آخر تلقائيا إلى القرى التي أعيد تعميرها أساسا في جنوب المنطقة. |