ويكيبيديا

    "in the talks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المحادثات
        
    • في هذه المحادثات
        
    • في محادثات
        
    • في تلك المحادثات
        
    • في المباحثات
        
    • إلى هذه المحادثات
        
    • وفي المحادثات التي
        
    The movement is yet to re-engage in the talks, despite efforts to bring it back into the negotiating process. UN ولم تستأنف الحركة اشتراكها في المحادثات حتى الآن على الرغم من الجهود المبذولة لإعادتها إلى العملية التفاوضية.
    Progress has been reported in the talks on these key issues. UN وأفادت التقارير بإحراز تقدم في المحادثات بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    Regrettably, there has been no visible progress in the talks. UN ولﻷسف، لم يتم إحراز أي تقدم منظور في المحادثات.
    How far we advance in the talks will depend on the political will and readiness of States to achieve a reasonable and effective compromise. UN ويتوقف مدى ما نحرزه من تقدم في المحادثات على الإرادة السياسية واستعداد الدول للتوصل إلى تسوية معقولة وفعالة.
    Representatives of civil society, internally displaced persons and refugees have been participating in the talks. UN ويشارك في هذه المحادثات ممثلون للمجتمع المدني والنازحين واللاجئين.
    Azerbaijan concerned that the participation of Nagorny Karabakh in the talks might imply some degree of a de facto status for Nagorny Karabakh. UN وتخشى أذربيجان أن تستتبع ضمنا مشاركة ناغورني كاراباخ في المحادثات درجة من الاعتراف بها بحكم الواقع.
    The other parties in the talks are well aware of that. UN والأطراف الأخرى في المحادثات تدرك ذلك بشكل جيد.
    The Democratic People's Republic of Korea will no longer participate in the talks. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تشارك بعد الآن في المحادثات.
    Council members expressed concern at the worsening humanitarian and security situation, but expressed hope for progress in the talks between the Transitional Federal Government and the Alliance. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف.
    The Mediation also called on parties to consolidate unity and undertake to remain engaged in the talks to reach a lasting peace agreement. UN كما ناشدت الوساطة الأطراف بتعزيز الوحدة والالتزام بالاستمرار في المحادثات من أجل الوصول إلى اتفاق نهائي للسلام.
    In addition to supporting the direct involvement of Darfurians in the talks, UNAMID, in collaboration with the Joint Mediation, engaged in consultations with representatives of civil society and communities throughout Darfur. UN وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور.
    The Commission has not participated in the talks between the Secretary-General and the Government of Iraq aimed at a comprehensive dialogue. UN ولم تشارك اللجنة في المحادثات التي جرت بين الأمين العام وحكومة العراق بهدف الحوار الشامل.
    26. It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. UN ٢٦ - ومن دواعي خيبة اﻷمل أنه لم يتم إحراز تقدم جوهري في المحادثات بين الطرفين.
    They expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    The Government of Serbia has designated its delegation to participate in the talks; UN وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات.
    We are disappointed by the very limited progress made so far in the talks between Belgrade and Pristina. UN ويساورنا اﻹحباط بسبب التقدم المحدود جدا المحرز حتى اﻵن في المحادثات بين بلغراد وبريستينا.
    The European Union encourages the parties to participate constructively in the talks in progress under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    We would like to thank the Special Representative, Mr. Brahimi, and his team for the key role that they played in the talks Bonn. UN ونود أن نشكر الممثل الخاص، السيد الإبراهيمي، وفريقه على الدور الرئيسي الذي قاموا به في المحادثات التي جرت في بون.
    The Secretariat reported that representatives of the international community and the 18 parties who took part in the talks characterized them as successful. UN وذكرت اﻷمانة العامة أن ممثلي المجتمع الدولي واﻷطراف الثمانية عشر الذين شاركوا في هذه المحادثات وصفوها بأنها ناجحة.
    These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. UN وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه.
    Mr. G. Merrem, served as mediator in the talks. UN مِرم، الممثل الخاص لﻷمين العام، بالوساطة في تلك المحادثات.
    As a result of those consultations, I have been asked by the main parties involved in the talks to read out to the Assembly the changes to the draft resolution, upon which they have agreed. UN وبناء على تلك المشاورات، طلبت مني الأطراف الرئيسية التي شاركت في المباحثات أن أقرأ على الجمعية التغييرات في مشروع القرار، التي وافقت عليها هذه الأطراف.
    in the talks held last January, India displayed no desire for a settlement. It repeated the fiction that Kashmir was an integral part of India. UN وفي المحادثات التي عقدت في كانون الثاني/يناير الماضي، أظهرت الهند عدم رغبتها في تحقيق تسوية، وكررت الخرافة القائلة بأن كشمير جزء لا يتجزأ من الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد