The movement is yet to re-engage in the talks, despite efforts to bring it back into the negotiating process. | UN | ولم تستأنف الحركة اشتراكها في المحادثات حتى الآن على الرغم من الجهود المبذولة لإعادتها إلى العملية التفاوضية. |
Progress has been reported in the talks on these key issues. | UN | وأفادت التقارير بإحراز تقدم في المحادثات بشأن هذه المسائل الرئيسية. |
Regrettably, there has been no visible progress in the talks. | UN | ولﻷسف، لم يتم إحراز أي تقدم منظور في المحادثات. |
How far we advance in the talks will depend on the political will and readiness of States to achieve a reasonable and effective compromise. | UN | ويتوقف مدى ما نحرزه من تقدم في المحادثات على الإرادة السياسية واستعداد الدول للتوصل إلى تسوية معقولة وفعالة. |
Representatives of civil society, internally displaced persons and refugees have been participating in the talks. | UN | ويشارك في هذه المحادثات ممثلون للمجتمع المدني والنازحين واللاجئين. |
Azerbaijan concerned that the participation of Nagorny Karabakh in the talks might imply some degree of a de facto status for Nagorny Karabakh. | UN | وتخشى أذربيجان أن تستتبع ضمنا مشاركة ناغورني كاراباخ في المحادثات درجة من الاعتراف بها بحكم الواقع. |
The other parties in the talks are well aware of that. | UN | والأطراف الأخرى في المحادثات تدرك ذلك بشكل جيد. |
The Democratic People's Republic of Korea will no longer participate in the talks. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تشارك بعد الآن في المحادثات. |
Council members expressed concern at the worsening humanitarian and security situation, but expressed hope for progress in the talks between the Transitional Federal Government and the Alliance. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف. |
The Mediation also called on parties to consolidate unity and undertake to remain engaged in the talks to reach a lasting peace agreement. | UN | كما ناشدت الوساطة الأطراف بتعزيز الوحدة والالتزام بالاستمرار في المحادثات من أجل الوصول إلى اتفاق نهائي للسلام. |
In addition to supporting the direct involvement of Darfurians in the talks, UNAMID, in collaboration with the Joint Mediation, engaged in consultations with representatives of civil society and communities throughout Darfur. | UN | وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور. |
The Commission has not participated in the talks between the Secretary-General and the Government of Iraq aimed at a comprehensive dialogue. | UN | ولم تشارك اللجنة في المحادثات التي جرت بين الأمين العام وحكومة العراق بهدف الحوار الشامل. |
26. It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. | UN | ٢٦ - ومن دواعي خيبة اﻷمل أنه لم يتم إحراز تقدم جوهري في المحادثات بين الطرفين. |
They expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة. |
The Government of Serbia has designated its delegation to participate in the talks; | UN | وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات. |
We are disappointed by the very limited progress made so far in the talks between Belgrade and Pristina. | UN | ويساورنا اﻹحباط بسبب التقدم المحدود جدا المحرز حتى اﻵن في المحادثات بين بلغراد وبريستينا. |
The European Union encourages the parties to participate constructively in the talks in progress under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
We would like to thank the Special Representative, Mr. Brahimi, and his team for the key role that they played in the talks Bonn. | UN | ونود أن نشكر الممثل الخاص، السيد الإبراهيمي، وفريقه على الدور الرئيسي الذي قاموا به في المحادثات التي جرت في بون. |
The Secretariat reported that representatives of the international community and the 18 parties who took part in the talks characterized them as successful. | UN | وذكرت اﻷمانة العامة أن ممثلي المجتمع الدولي واﻷطراف الثمانية عشر الذين شاركوا في هذه المحادثات وصفوها بأنها ناجحة. |
These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. | UN | وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه. |
Mr. G. Merrem, served as mediator in the talks. | UN | مِرم، الممثل الخاص لﻷمين العام، بالوساطة في تلك المحادثات. |
As a result of those consultations, I have been asked by the main parties involved in the talks to read out to the Assembly the changes to the draft resolution, upon which they have agreed. | UN | وبناء على تلك المشاورات، طلبت مني الأطراف الرئيسية التي شاركت في المباحثات أن أقرأ على الجمعية التغييرات في مشروع القرار، التي وافقت عليها هذه الأطراف. |
in the talks held last January, India displayed no desire for a settlement. It repeated the fiction that Kashmir was an integral part of India. | UN | وفي المحادثات التي عقدت في كانون الثاني/يناير الماضي، أظهرت الهند عدم رغبتها في تحقيق تسوية، وكررت الخرافة القائلة بأن كشمير جزء لا يتجزأ من الهند. |