ويكيبيديا

    "in the text of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نص
        
    • في النص
        
    • على نص
        
    • وفي نص
        
    • في نصوص
        
    • في متن
        
    • من نص
        
    • في نصّ
        
    • ضمن نصوص
        
    • تضمين نص
        
    However, in the text of my statement that has already been distributed, we consider each of those four ethical principles. UN غير أننا ننظر في كل مبدأ من تلك المبادئ الأخلاقية الأربعة في نص بياني الذي جرى توزيعه بالفعل.
    They should also be appropriately reflected in the text of the treaty. UN كما ينبغي لها أن تتجلى على النحو الواجب في نص المعاهدة.
    The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. UN أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي.
    Clearly, such effects are not automatic and must be expressly indicated in the text of the objection itself. UN وبديهي أن هذه الآثار لا تترتب بصورة تلقائية ويجب أن تذكر صراحة في نص الاعتراض ذاته.
    This element has to be clearly mentioned in the text of the potential Treaty. UN ويتعين الإشارة بوضوح إلى هذا العنصر في نص المعاهدة المحتمل.
    Support was expressed for the latter proposal, as well as for the deletion of other footnotes in the text of the Model Law. UN وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي.
    His delegation favoured the language that appeared in brackets in the text of the draft article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    Moreover, it was dangerous, as it could result in the inclusion of fewer rights in the text of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، فهو اقتراح خطر، لأنه قد يؤدي إلى إدراج حقوق أقل في نص العهد.
    The geographic terms contained in the text of the draft resolution reflect a widely recognized situation. UN وتعبر المصطلحات الجغرافية الواردة في نص مشروع القرار عن حالة معترف بها على نطاق واسع.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    Such differences were reflected in the text of the corresponding protocols. UN وعلى كل حال، فقد وُضِعت هذه الاختلافات في الاعتبار في نص كلٍّ من البروتوكولين.
    It was further said that the same wording as proposed in the title should be used where relevant in the text of article 25. UN وقيل كذلك إن الصيغة ذاتها التي اقتُرحت للعنوان ينبغي أن تُستخدم حيثما اقتضى الحال في نص المادة 25.
    The statement of the purposes of information exchanges in the text of article 26 is intended to provide guidance to the Contracting States on the proper interpretation of the article. UN ويتمثل القصد من ذكر أغراض تبادل المعلومات في نص المادة 26، في إرشاد الدولتين المتعاقدتين إلى التفسير السليم للمادة.
    He considered that a guidance document on environmentally sound management should not interpret alleged gaps or ambiguities in the text of the Convention, nor determine the procedure for the transboundary movement of wastes or used products. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    Not only are these instruments in themselves expressions of cooperation, they generally reflect the principle of cooperation relating to specific aspects of disaster governance in the text of the instrument. UN وتُعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك.
    Therefore, the statement in the text of the paragraph is misleading. UN وعليه، فإن ما جاء في نص الفقرة يعتبر من قبيل التضليل.
    The view was expressed that references to the United Nations Millennium Declaration should be included in the text of the overall orientation of the programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    A different suggestion was that that idea should somehow be incorporated in the text of variant 2. UN وأبدي اقتراح مختلف وهو أن تدرج تلك الفكرة بشكل ما في نص البديل 2.
    The sponsor expressed support for the inclusion of such a provision in the text of the paragraph. UN وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن دعمه لإدراج هذا الحكم في نص الفقرة.
    Here I would like to give two examples, namely, Mali and Côte d'Ivoire, which are described in the text of my statement. UN وأود هنا أن أقدم مثالين، وهما مالي وكوت ديفوار، ويرد شرحهما في النص الخطي لبياني.
    These are the changes in the text of the draft report which have been made, and I see no reservations from the floor. UN تلك هي التعديلات التي أدخلت على نص مشروع التقرير ولا أرى أي تحفظات من طرف الوفود.
    in the text of the draft resolution itself, the ninth preambular paragraph should read as follows: UN وفي نص مشروع القرار نفسه، ينبغي أن تنص الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار على ما يلي:
    Furthermore, it was mentioned that the restrictive interpretation of unilateral acts, for which the Special Rapporteur had made a case, was not reflected in the text of the draft articles. UN وأشير أيضا إلى أن التفسير التقييدي للأفعال الانفرادية، الذي دافع عنه المقرر الخاص، لا ينعكس في نصوص مشاريع المواد.
    It urges the State party to include such statistics and data in the text of its next report rather than as annexes to the report. UN وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير.
    There are in our view three major omissions in the text of the draft resolution. UN ففي رأينا هناك ثلاثة أشياء رئيسية حذفت من نص مشروع القرار.
    The references in the text of the draft resolution to the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order and to the respective Programme of Action were limited to the scope of the general principles contained in those documents. UN وقال إن الإشارات المرجعية في نصّ مشروع القرار إلى الإعلان بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد وإلى برنامج العمل المعني إنما تقتصر على نطاق المبادئ العامة الواردة في هذه الوثائق.
    The G77 and China endorsed all such recommendations in the text of the outcomes, as they all fitted within the Bangkok Plan of Action; (ii) many of the outcomes contained recommendations to the international community, particularly the Bretton Woods institutions. UN وأيدت مجموعة ال77 والصين كافة التوصيات الواردة ضمن نصوص النتائج، ذلك أنها تتسق كلها مع خطة عمل بانكوك؛ و`2` إن كثيراً من النتائج تضمن توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي، وبخاصة مؤسسـات بريتـوون وودز.
    It was felt appropriate to include in the text of the optional protocol the idea of a State-to-State dimension of such international cooperation. UN ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد