ويكيبيديا

    "in the treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المعاهدة
        
    • في معاهدة
        
    • في هذه المعاهدة
        
    • من أحكام المعاهدة
        
    • في المعاهدات
        
    • فيها المعاهدة
        
    • في دليل المعاهدات
        
    • في الاتفاقية التي أنشئت
        
    • وفي المعاهدة
        
    • وفي معاهدة
        
    • عليها معاهدة
        
    • في نص المعاهدة
        
    • في صلب المعاهدة
        
    • المعاهدة فيما
        
    In principle, the scope of the obligations arising from the provisional application could not exceed those established in the Treaty. UN ومن حيث المبدأ، لا يمكن أن يتجاوز نطاق الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    States must also withdraw their reservations to specific issues in the Treaty. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the Treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. UN إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the Treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The specific numbers to be recorded in the Treaty for these limits will be agreed through further negotiations. UN وسيتم الاتفاق في مفاوضات مقبلة على الأعداد المحدَّدة التي ستسجَّل في المعاهدة فيما يتعلق بهذه الحدود.
    More importantly, definitions should be gauged in relation to the verification system provided for in the Treaty. UN والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the Treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    This means that no changes in the Treaty can be allowed before it is fully implemented, i.e., before 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    The second proposal did not immediately appear to be acceptable because the relationships it established were not stipulated in the Treaty. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الثاني، فهو يبدو ﻷول وهلة غير مقبول، ﻷن العلاقات القائمة غير منصوص عليها في المعاهدة.
    However, little by little, thanks to well-directed work, the positions on these key issues in the Treaty were successfully brought closer together. UN غير أنه، شيئا فشيئاً، وبفضل حسن إدارة العمل، تم النجاح في التقريب بين المواقف إزاء هذه المسائل اﻷساسية في المعاهدة.
    Such reservations could be formulated even if not expressly provided for in the Treaty to which they related. UN ويمكن صياغة هذه التحفظات حتى ولم لم يكن منصوصا عليها صراحة في المعاهدة التي تتصل بها.
    That delegation is not convinced that the problem of verification would outweigh the benefits of also including prohibition of development in the Treaty. UN فهو ليس مقتنعاً بأن مشكلة التحقق سترجح على ما يُجنى من منافع إذا ما أُدرج أيضاً في المعاهدة حظر الاستحداث والتطوير.
    Chile believes in a balanced approach to all the provisions in the Treaty. UN وتؤمن شيلي باتباع نهج متوازن حيال جميع الأحكام الواردة في المعاهدة.
    In that regard, President Obama referred to the basic bargain contained in the Treaty: UN وفي ذلك الصدد، أشار الرئيس أوباما إلى المساومة الأساسية الواردة في المعاهدة:
    To this end, the European Union will continue to promote all the objectives laid out in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف المحددة في المعاهدة.
    In order to avoid this, it would have to qualify its interpretation as an absolute condition for participation in the Treaty. UN ولتجنب ذلك، يتعين عليها أن توضح أن تفسيرها شرط لا غنى عنه للمشاركة في المعاهدة.
    British sovereignty over Gibraltar was clearly established in the Treaty of Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    British sovereignty over Gibraltar was clearly established in the Treaty of Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    In three categories of ground equipment identified in the Treaty, our neighbour significantly surpasses the national limits set by the Treaty. UN وتتجاوز جارتنا بكثير القيود المفروضة على الحيازات الوطنية والمعرفة في هذه المعاهدة في ثلاث فئات من فئات المعدات اﻷرضية.
    Nothing in the Treaty should be interpreted in such a way as to compromise the exercise of this right, as long as non-proliferation and security norms are respected. UN وينبغي ألا يفسر أي حكم من أحكام المعاهدة بشكل يمس بممارسة هذا الحق، ما دامت تُحترم معايير عدم الانتشار والأمن.
    The following committees of experts carry out the functions delineated in the Treaty and, where relevant, its optional protocols: UN وتضطلع لجان الخبراء التالية بالمهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية:
    For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the Treaty. UN فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص.
    Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available in the United Nations Treaty Collection Web site. UN وترد المعلومات بشأن متطلبات وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في " دليل المعاهدات " المتاح أيضا على موقع شبكة الإنترنت المخصص لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    31. The European Union had developed one of the world's leading nuclear industries on the basis of the standards set forth in the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (EURATOM Treaty). UN 31 - وقال إن الاتحاد الأوروبي قد طوَّر واحدة من الصناعات النووية الرائدة في العالم استناداً إلى المعايير الواردة في الاتفاقية التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    in the Treaty establishing the European Community, a provision was recorded according to which Community agreements would not be applied to the Åland Island unless Finland notified otherwise upon ratification. UN وفي المعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي، سجل حكم بموجبه لا تطبق اتفاقات الاتحاد على جزر آلاند ما لم تقدم فنلندا إشعاراً بخلاف ذلك لدى التصديق عليها.
    Competition policy is also addressed in the Treaty Establishing the Common Market for Eastern and Southern Africa, and in the Traité de l’Union Douanière de l’Afrique Centrale. UN وقد جرى أيضا تناول قضية سياسات المنافسة في المعاهدة التي تم بموجبها إنشاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وفي معاهدة الاتحاد الجمركي ﻷفريقيا الوسطى.
    This shows that the nuclear-weapon States are taking seriously their specific responsibility for nuclear disarmament as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وهذا يوضح أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتحمل المسؤوليــات الواقعــة على عاتــق كل منها عن نزع السلاح النووي بجدية، كما نصت عليها معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    New Zealand's longstanding practice is to only to become party to a treaty once existing legislation, policy and practice already accords with the obligations contained in the Treaty. UN وجرت العادة منذ زمن طويل في نيوزيلندا أن يصبح البلد طرفاً في معاهدة بمجرد كون التشريع القائم والسياسة والممارسة القائمتين تتفقان من قَبلُ مع الالتزامات الواردة في نص المعاهدة.
    Moreover, the contracting States could waive their right to oppose, either in the Treaty itself or in a related instrument, thus making the work of the depositary easier. UN وفضلاً عن ذلك فباستطاعة الدول المتعاقدة أن تتنازل عن حقها في الاعتراض، سواء في صلب المعاهدة ذاتها أو في صك متصل بها وبهذا يمكن أن تيسِّر عمل الطرف الوديع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد