Experiences with similar practices in the United Kingdom and recently in New South Wales, Australia, could be studied. | UN | ويمكن النظر في التجارب المتعلقة بممارسات مماثلة في المملكة المتحدة ومؤخراً في نيو ساوث ويلز، باستراليا. |
NAWO works closely with sister organisations in the United Kingdom and with the European Women's Lobby. | UN | ويعمل التحالف على نحو وثيق مع المنظمات الشقيقة في المملكة المتحدة ومع جماعات الضغط النسائية الأوروبية. |
There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. | UN | ويقدّر عدد الأعضاء المنتمين إلى هيئات محاسبة أخرى في المملكة المتحدة وآيرلندا ﺑ 000 50 عضو. |
The organization works in the United Kingdom and internationally with a range of organizations. | UN | وتعمل المنظمة في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي مع طائفة من المنظمات. |
In support of the claim for legal costs, Van Oord submitted various invoices for lawyers' fees in the United Kingdom and Kuwait. | UN | وقدمت فان أورد في دعم مطالبتها بالتكاليف القانونية فواتير مختلفة متعلقة بأجور المحامين في المملكة المتحدة والكويت. |
The question of access to the British Indian Ocean Territory is at present before the courts in the United Kingdom and is therefore sub judice. | UN | إن مسألة الدخول إلى منطقة المحيط الهندي البريطانية معروضة حاليا أمام المحاكم في المملكة المتحدة ولم يتم الفصل فيها بعد. |
30. Deprivation of nationality is, in the United Kingdom and its Overseas Territories, based firmly on the rule of law. | UN | ٠٣- إن الحرمان من الجنسية يستند، في المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار، استناداً راسخــاً إلـــى حكم القانون. |
Morris Singer was required to build the sculpture in the United Kingdom and then transport it to Baghdad where Morris Singer would install it at the Martyrs Monument site. | UN | وطلب إلى الشركة بناء التمثال في المملكة المتحدة ونقله بعد ذلك إلى بغداد لنصبه في موقع نصب الشهداء. |
Morris Singer was required to build the sculpture in the United Kingdom and then transport it to Baghdad where Morris Singer would install it at the Martyrs Monument site. | UN | وطلب إلى الشركة بناء التمثال في المملكة المتحدة ونقله بعد ذلك إلى بغداد لنصبه في موقع نصب الشهداء. |
The Order applies to anyone in the United Kingdom and to British nationals and companies, wherever they may be. | UN | - ينطبق هذا الأمر على كل شخص في المملكة المتحدة وعلى الوطنيين البريطانيين والشركات البريطانية، حيثما كانوا؛ |
It seeks to educate the public and professionals in the United Kingdom and internationally about good practice in the penal system. | UN | وتسعى إلى تثقيف الجمهور والفنيين في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي في مجال الممارسات الجيدة في النظام الجنائي. |
She was reminded that she had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangements to leave the United Kingdom without delay. | UN | وتم تذكيرها بأن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
The decision indicated that the author had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangement to leave the country without delay. | UN | وورد في القرار أن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
Often particularly affected are young Roma women and young women from the travelling community in the United Kingdom and Ireland. | UN | وغالبا ما يتأثر بذلك أشد التأثر شابات طائفة الروما وشابات الطائفة المترحلة في المملكة المتحدة وأيرلندا. |
Meanwhile, FDI flows bounced back in the United Kingdom and the United States. | UN | ومن ناحية أخرى، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
She was reminded that she had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangements to leave the United Kingdom without delay. | UN | وتم تذكيرها بأن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
The decision indicated that the author had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangement to leave the country without delay. | UN | وورد في القرار أن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
Of these, 20 were expatriate employees recruited in the United Kingdom and seconded to Kuwait and 75 were employees recruited locally in Kuwait. | UN | ومن بينهم 20 كانوا موظفين مغتربين معينين في المملكة المتحدة ومعارين للكويت و75 كانوا موظفين معينين محلياً في الكويت. |
This would bring with it the right of abode in the United Kingdom and freedom of movement and residence in the European Union and the European Economic Area. | UN | وينطوي هذا على حق الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التحرك والإقامة في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
At the time of writing, investigations were under way in the United Kingdom and the United States. | UN | وأثناء تحرير هذا التقرير، تجري تحقيقات في المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. | UN | وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا. |