ويكيبيديا

    "in the various regions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مختلف مناطق
        
    • في مختلف أقاليم
        
    • في شتى مناطق
        
    • في مناطق مختلفة من
        
    • وفي مختلف مناطق
        
    Literacy programmes are carried out in the various regions of the country in both urban and rural areas. UN تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    In particular, the role of globalization has come under close scrutiny in the various regions of the world in relation to the recent financial crisis. UN وعلى وجه التحديد وضع دور العولمة في مختلف مناطق العالم تحت المنظار الدقيق بالاقتران باﻷزمة المالية اﻷخيرة.
    The spread of AIDS continues to have a devastating impact on all sectors and levels of society in the various regions of the world. UN إن انتشار الإيدز لا يزال يخلف آثارا مدمرة في جميع قطاعات ومستويات المجتمع في مختلف مناطق العالم.
    45. According to both governmental and non—governmental sources, child prostitution is not increasing at the same rate in the various regions of the Czech Republic. UN ٥٤- أفادت مصادر حكومية وغير حكومية على السواء بأن بغاء اﻷطفال لا يزداد بنفس المعدل في مختلف أقاليم الجمهورية التشيكية.
    Currently the Lumiar project maintains 1,400 specialists in the field to provide technical assistance to 117 families in the various regions of the country. UN ويعمل حاليا لحساب المشروع 400 1 خبير ميداني على تقديم المساعدة التقنية إلى 117 أسرة في شتى مناطق البلاد.
    In 2002 95 per cent of the 59 Forum structures in the various regions of the country were set up. UN وتم، خلال سنة 2002، إدماج 95 في المائة من تشكيلات المنتــدى البالغ عددها 59 في مناطق مختلفة من البلد.
    The international community should give urgent attention to the need to curb the indiscriminate use of mines in the various regions of the world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً عاجلاً للحاجة إلى الحد من الاستعمال العشوائي للألغام في مختلف مناطق العالم.
    321. INIAP has seven experimental stations and eight farms located in the various regions of the country. UN 321- وللمعهد الوطني للبحوث الزراعية سبع محطات تجريبية وثمان مزارع تقع في مختلف مناطق البلاد.
    The Group encouraged the Secretariat to disseminate the experience gained to LDCs in the various regions of the world. UN وتشجّع المجموعة أمانة اليونيدو على تعميم الخبرات المكتسبة على البلدان الأقل نموا في مختلف مناطق العالم.
    The family planning centres which are regulated by the State operate in the various regions of the country. UN ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد.
    Under article 14, the report examines differences between urban and rural areas in terms of economic independence, and looks at labour market participation in the various regions of the Netherlands. UN وفي إطار المادة 14، ينظر التقرير في الاختلافات القائمة بين المناطق الحضرية والريفية من حيث الاستقلال الاقتصادي، ويبحث في مدى المشاركة في سوق العمل في مختلف مناطق هولندا.
    Series: " Promoting Human Security: Ethical, Normative and Educational Frameworks " in the various regions of the world: UN - سلسلة: " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية " في مختلف مناطق العالم:
    In this regard, the Committee urges the State party to provide health services in the various regions of the country in order to provide incentives for doctors and nurses to move out of Dakar and Thiès. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الخدمات الصحية في مختلف مناطق البلد بغية توفير حوافز لدى الأطباء والممرضين على الخروج من داكار وتييس.
    Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    Non-governmental organizations are vital to pluralism and democracy and they are important vehicles for communication and cooperation among the communities in the various regions of Bosnia and Herzegovina. UN فوجود المنظمات غير الحكومية حيوي للتعددية والديمقراطية، وهي تمثل وسائل هامة للاتصال والتعاون فيما بين المجتمعات المحلية في مختلف مناطق البوسنة والهرسك.
    It promotes scientific and technological research and development in the various regions of the country and deals with their particular needs and resources. UN وهو يشجع الأبحاث العلمية والتكنولوجية ويدعم التطور العلمي والتكنولوجي في مختلف مناطق البلد ويعالج احتياجاتها الخاصة ويدبر مواردها.
    There are differences in the way people look at human rights in the various regions of the world and the ongoing dialogue in the United Nations would be ill-served if we chose to deny that there were any differences at all. UN فثمة اختلافات في الطريقة التي ينظر بها إلى حقوق اﻹنسان في مختلف مناطق العالم، وســوف يتضرر الحــوار الجاري فــي اﻷمم المتحدة لـو أنكرنا وجود أي اختلافات على اﻹطلاق.
    Likewise, the principle of inclusiveness should be employed to ensure that States in the various regions of the world, including Asia and the Pacific, are not confined to incomplete participation in the international order. UN وبالمثل، يجب أن يطبق مبدأ الاشتمالية لضمان ألا تكون مشاركة الدول في مختلف مناطق العالم، بما فيها آسيا والمحيط الهادئ، ناقصة في النظام الدولي.
    As this work depends on suitable seismic events becoming available in the various regions of the Earth, it takes a long time and requires the participation of many countries around the globe. UN وحيث أن هذا العمل يتوقف على إتاحة ظواهر اهتزازية مناسبة في مختلف مناطق اﻷرض، فهو يستغرق وقتاً طويلاً ويتطلب مشاركة بلدان كثيرة في جميع أرجاء الكرة اﻷرضية.
    The forms of sexual exploitation of children and adolescents are related to economic activities, which, in turn, characterize the establishment of the commercial sexual exploitation networks in the various regions of the country, including travel agencies, hotels, nightclubs and bars, modeling agencies, cab drivers, truck drivers and police officers, among others. UN وتتعلق أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين بالنشاط الاقتصادي، الذي يؤثر بدوره على إنشاء شبكات الاستغلال الجنسي التجاري في مختلف أقاليم البلاد، بما في ذلك وكالات السفر والفنادق والملاهي الليلية والحانات ووكالات عرض الأزياء وسواقي سيارات الأجرة وسواقي الشاحنات وضباط الشرطة، من بين آخرين.
    He agreed with Mr. Kasanda on increasing the role of financial and development institutions in helping to address the situation of people of African descent in the various regions of the world. UN واتفق مع السيد كاساندا على تعزيز دور المؤسسات المالية والإنمائية في المساعدة على معالجة أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى مناطق العالم.
    The aim of the meeting was to enable government experts and representatives of national Red Cross and Red Crescent Societies to exchange information and views on national mechanisms for the implementation of international humanitarian law in the various regions of the world. UN وكان هدف هذا الاجتماع تمكين الخبراء الحكوميين وممثلي الجمعيات الوطنية للصيلب اﻷحمر والهلال اﻷحمر من تبادل المعلومات ووجهات النظر حول اﻵليات الوطنية القائمة في مناطق مختلفة من العالم والمعنية بتنفيذ القانون الدولي اﻹنساني.
    in the various regions of the world, only the Nordic countries reached a level of women's political representation close to parity, at 40 per cent in 2003, more than double the average for all developed countries. UN وفي مختلف مناطق العالم، وحدها بلدان الشمال الأوروبي بلغت مستوى من التمثيل السياسي للمرأة يقارب مستوى التكافـؤ، بنسبة 40 في المائة عام 2003، وهذا يشكل ضعف متوسط التمثيل في جميع البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد