If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. | UN | وإذا ما عولجت المطالبات بتقرير المصير دون إبطاء، سيكون بالإمكان تفادي وقوع الكثير من الصراعات في السنوات المقبلة. |
Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. | UN | وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة. |
This annual figure will now rise significantly in the years that follow. | UN | وسوف يرتفع هذا المعدل السنوي الآن بشكل ملحوظ في الأعوام القادمة. |
We were very active supporters of the quest for self-determination and have remained a strong backer in the years since independence. | UN | وكنا داعمين نشيطين جدا في السعي إلى تقرير المصير، وما زلنا نسند البلد إسنادا قويا خلال السنوات منذ الاستقلال. |
in the years since then, around 37,000 persons have been killed. | UN | وفي السنوات التي أعقبت ذلك قُتل نحو 000 37 شخص. |
It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. | UN | وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة. |
In that context, the Peacebuilding Commission must consider how it could best support Sierra Leone in the years ahead. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تنظر لجنة بناء السلام في أفضل السبل لدعم سيراليون في السنوات القادمة. |
A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. | UN | وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة. |
in the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. | UN | وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
in the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. | UN | وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
The Committee meets in the years when the Commission does not meet. | UN | وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
The Committee meets in the years when the Commission does not meet. | UN | وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. | UN | وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة. |
The Norwegian Government is currently working on a plan to increase Norwegian development assistance in the years ahead. | UN | وتعمل الحكومة النرويجية في الوقت الحالي على وضع خطة لزيادة المساعدة اﻹنمائية النرويجية في السنوات القادمة. |
The countries that embrace globalization most effectively are the ones that will prosper most in the years ahead. | UN | والبلدان التي تعتنق العولمة على نحو أكثر فعالية هي التي ستكون أكثر ازدهارا في السنوات المقبلة. |
The new investment in the sector is expected to boost the region’s output in the years ahead. | UN | وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة. |
Emphasizing that the São Paulo Consensus should guide UNCTAD's work in the years to come, | UN | وإذ تؤكد أن توافق آراء ساو باولو ينبغي أن يوجه عمل الأونكتاد في الأعوام القادمة، |
Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. | UN | إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة. |
The amount of the pension is based on contributions in the years prior to the retirement date. | UN | ويستند تقدير مبلغ المعاش التقاعدي إلى الاشتراكات المدفوعة خلال السنوات السابقة لتاريخ الإحالة على المعاش. |
in the years since its closing in 1982 after the fire. | Open Subtitles | وفي السنوات التي تلت إغلاق المصحة عام 1982 بعد الحريق |
Figure 5 shows that there were more female students enrolled at the Centre in the years 2004 and 2005. | UN | ويبين الشكل 5 أن عدد الطالبات الملتحقات بالمركز في عامي 2004 و 2005 أكثر من عدد الطلاب. |
These accounts indicate that Eastern had sustained losses in the years 1988 and 1989. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى أن الشرقية تكبدت خسائر في السنتين 1988 و1989. |
in the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. | UN | وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع. |
The Director-General had already indicated that he intended to strengthen the Organization's analytical and advisory work in the years to come. | UN | وقد أشار المدير العام بالفعل إلى أنه ينوي تقوية عمل المنظمة على المستويين التحليلي والاستشاري في السنين القادمة. |
in the years following its independence, Armenia undertook serious steps aimed at ensuring religious diversity in the country. | UN | وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد. |
It should continue to be the framework defining the broad contours of UNCTAD's work in the years to come. | UN | ويجب أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار لتحديد الملامح العريضة لعمل الأونكتاد خلال الأعوام القادمة. |
Lastly, we show a comparative table of the composition of university enrolment in the years 2006 and 2011. | UN | 141- ويرد فيما يلي جدول مقارن للقيد الجامعي في العامين 2006 و2011. |
It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. | UN | ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو. |
in the years we were married, there were four Lucy Chapmans. | Open Subtitles | فى خلال سنوات زواجنا, كانت هناك اربعة مثل لوسى شابمان |
The number was 1,404 and 2,398 in the years 2005 and 2006 respectively. | UN | وفي عامي 2005 و2006 كان هذا العدد هو 404 1 و398 2 على التوالي. |
It is also true that a lot more could and should be achieved this year and in the years to come. | UN | وصحيح أيضا أنه بالإمكان تحقيق المزيد، وينبغي ذلك، هذا العام وفي الأعوام المقبلة. |