ويكيبيديا

    "in these cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي هذه الحالات
        
    • في هذه الحالات
        
    • في هذه القضايا
        
    • في تلك الحالات
        
    • وفي تلك الحالات
        
    • في مثل هذه الحالات
        
    • وفي هذه القضايا
        
    • في تلك القضايا
        
    • في هاتين الحالتين
        
    • في هاتين القضيتين
        
    • ففي هذه الحالات
        
    • وفي هاتين الحالتين
        
    • وفي حالات كهذه
        
    • بهذه الحالات
        
    • بهذه القضايا
        
    in these cases the police can also make the decision. UN وفي هذه الحالات يمكن للشرطة أيضا أن تتخذ القرار.
    in these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. UN وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة.
    in these cases, benefits are paid to the employer. UN وفي هذه الحالات تُدفع الاستحقاقات لرب العمل.
    in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    Exceptions have existed only in cases of plea agreements, which, in these cases, are now out of the question. UN والاستثناءات الوحيدة تمثلت في حالات اتفاقات الإقرار بالذنب، التي تعد في هذه القضايا أمرا غير وارد حاليا.
    in these cases, adolescents rather than children were involved. UN وفي هذه الحالات كان المتورطون هم الكبار المراهقين وليس الأطفال.
    in these cases, UNWTO would design a programme to strengthen primary data collection. UN وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية.
    in these cases there can be no question about the wilfulness of the killings or wounding. UN وفي هذه الحالات لا يمكن أن يكون هناك أدنى شك في تعمد عمليات القتل، أو إلحاق الإصابات.
    The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    in these cases, the Dag Hammarskjöld Library will coordinate the orders and act as an agent for the permanent missions in order to secure the most favourable rate. UN وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار.
    in these cases project processes can be altogether avoided. UN ويمكن في هذه الحالات تفادي إجراءات المشاريع كليا.
    in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    Besides intervening in these cases, UNJHRO also takes measures to prevent them. UN وإلى جانب التدخل في هذه الحالات يتخذ المكتب أيضاً تدابير لمنعها.
    The penalty in these cases will be imprisonment of not more than 1 year and 60 to 90 days' fine. UN وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً.
    Because they fear the future, in these cases terrorists seek to blow the peacemakers back into the past. UN وﻷن اﻹرهابيين يخشــون المستقبــل، فإنهم يسعون في هذه الحالات إلى نســف صانعي الســلام وإعادتهم إلى الماضي.
    in these cases eight (8) women were identified as victims. UN وتبين أن ثماني نساء وقعن ضحايا في هذه القضايا.
    The Philippines continues to follow developments in these cases closely. UN وتُواصل الفلبين متابعة التطوّرات في هذه القضايا عن كثَب.
    in these cases it was challenging to find suitable experts who could take on these roles. UN وكان التحدي في تلك الحالات هو العثور على الخبراء الملائمين الذين يمكن لهم تأدية تلك الأدوار.
    in these cases, the risks are even greater since the costs of the proceedings may turn out to be considerably in excess of the value of the object of the action. UN وفي تلك الحالات تكون المجازفة أكبر إذ قد يتضح في خاتمة اﻷمر أن تكاليف الاجراءات تتجاوز كثيرا قيمة الشيء محل النزاع.
    in these cases, it is important that UNRWA maintain adequate controls to monitor the delivery of its projects. UN ومن المهم في مثل هذه الحالات أن تعتمد الوكالة الضوابط الملائمة لرصد إنجاز مشاريعها.
    Also in these cases, the majority of the parties involved had a positive view on the conciliation procedure. UN وفي هذه القضايا كذلك، كان لأغلبية الأطراف المعنية رأي إيجابي عن إجراء التوفيق.
    The claim made in these cases therefore differs from the claim made in the present case. UN ولذلك يختلف الادعاء في تلك القضايا عن الادعاء الوارد في هذه القضية.
    The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. UN ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين.
    in these cases, the provisional measures were requested in connection with important issues of conservation and management of a highly migratory fish stock. UN وقد طُلب فرض التدابير المؤقتة في هاتين القضيتين بشأن مسائل هامة تتصل بحفـــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    in these cases, the risk passes when the buyer is aware that the goods are placed at its disposition and delivery is due. UN ففي هذه الحالات تنتقل التبعة عندما يعلم المشتري أن البضاعة موضوعة تحت تصرفه وأنه يجب تسلمها.
    in these cases an important role is played by the Department of International Police Co-operation of the Police Presidium (OMPS), which was established in 1999 and reports directly to the Chief Constable. UN وفي هاتين الحالتين هناك دور هام تضطلع به إدارة تعاون الشرطة الدولية التابعة لرئاسة الإنتربول، التي أنشئت في عام 1999 وهي هيئة تقدم تقاريرها إلى رئيس الشرطة بصفة مباشرة.
    in these cases, the team leader for technical cooperation, or, where appropriate, the head of a field office, should prepare a report on possible implementation of such recommendations. UN وفي حالات كهذه يتعين على رئيس فريق التعاون التقني، أو رئيس المكتب الميداني، حيثما يكون مناسباً، إعداد تقرير عن إمكانية تنفيذ هذه التوصيات.
    in these cases, the sources made no observations on the information received from the Government. UN ولم تقدم المصادر أي ملاحظات عن المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات.
    The magistrate's courts had lacked jurisdiction since the Rivers State High Court is reported to have jurisdiction in these cases. UN ولم تكن محاكم الصلح مختصة إذ ذكر أن المحكمة الكلية في ولاية ريفرز هي المختصة بهذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد