in these cases the police can also make the decision. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للشرطة أيضا أن تتخذ القرار. |
in these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. | UN | وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة. |
in these cases, benefits are paid to the employer. | UN | وفي هذه الحالات تُدفع الاستحقاقات لرب العمل. |
in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
Exceptions have existed only in cases of plea agreements, which, in these cases, are now out of the question. | UN | والاستثناءات الوحيدة تمثلت في حالات اتفاقات الإقرار بالذنب، التي تعد في هذه القضايا أمرا غير وارد حاليا. |
in these cases, adolescents rather than children were involved. | UN | وفي هذه الحالات كان المتورطون هم الكبار المراهقين وليس الأطفال. |
in these cases, UNWTO would design a programme to strengthen primary data collection. | UN | وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية. |
in these cases there can be no question about the wilfulness of the killings or wounding. | UN | وفي هذه الحالات لا يمكن أن يكون هناك أدنى شك في تعمد عمليات القتل، أو إلحاق الإصابات. |
The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. | UN | وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية. |
The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. | UN | وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية. |
in these cases, the Dag Hammarskjöld Library will coordinate the orders and act as an agent for the permanent missions in order to secure the most favourable rate. | UN | وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار. |
in these cases project processes can be altogether avoided. | UN | ويمكن في هذه الحالات تفادي إجراءات المشاريع كليا. |
in these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
Besides intervening in these cases, UNJHRO also takes measures to prevent them. | UN | وإلى جانب التدخل في هذه الحالات يتخذ المكتب أيضاً تدابير لمنعها. |
The penalty in these cases will be imprisonment of not more than 1 year and 60 to 90 days' fine. | UN | وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً. |
Because they fear the future, in these cases terrorists seek to blow the peacemakers back into the past. | UN | وﻷن اﻹرهابيين يخشــون المستقبــل، فإنهم يسعون في هذه الحالات إلى نســف صانعي الســلام وإعادتهم إلى الماضي. |
in these cases eight (8) women were identified as victims. | UN | وتبين أن ثماني نساء وقعن ضحايا في هذه القضايا. |
The Philippines continues to follow developments in these cases closely. | UN | وتُواصل الفلبين متابعة التطوّرات في هذه القضايا عن كثَب. |
in these cases it was challenging to find suitable experts who could take on these roles. | UN | وكان التحدي في تلك الحالات هو العثور على الخبراء الملائمين الذين يمكن لهم تأدية تلك الأدوار. |
in these cases, the risks are even greater since the costs of the proceedings may turn out to be considerably in excess of the value of the object of the action. | UN | وفي تلك الحالات تكون المجازفة أكبر إذ قد يتضح في خاتمة اﻷمر أن تكاليف الاجراءات تتجاوز كثيرا قيمة الشيء محل النزاع. |
in these cases, it is important that UNRWA maintain adequate controls to monitor the delivery of its projects. | UN | ومن المهم في مثل هذه الحالات أن تعتمد الوكالة الضوابط الملائمة لرصد إنجاز مشاريعها. |
Also in these cases, the majority of the parties involved had a positive view on the conciliation procedure. | UN | وفي هذه القضايا كذلك، كان لأغلبية الأطراف المعنية رأي إيجابي عن إجراء التوفيق. |
The claim made in these cases therefore differs from the claim made in the present case. | UN | ولذلك يختلف الادعاء في تلك القضايا عن الادعاء الوارد في هذه القضية. |
The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. | UN | ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين. |
in these cases, the provisional measures were requested in connection with important issues of conservation and management of a highly migratory fish stock. | UN | وقد طُلب فرض التدابير المؤقتة في هاتين القضيتين بشأن مسائل هامة تتصل بحفـــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
in these cases, the risk passes when the buyer is aware that the goods are placed at its disposition and delivery is due. | UN | ففي هذه الحالات تنتقل التبعة عندما يعلم المشتري أن البضاعة موضوعة تحت تصرفه وأنه يجب تسلمها. |
in these cases an important role is played by the Department of International Police Co-operation of the Police Presidium (OMPS), which was established in 1999 and reports directly to the Chief Constable. | UN | وفي هاتين الحالتين هناك دور هام تضطلع به إدارة تعاون الشرطة الدولية التابعة لرئاسة الإنتربول، التي أنشئت في عام 1999 وهي هيئة تقدم تقاريرها إلى رئيس الشرطة بصفة مباشرة. |
in these cases, the team leader for technical cooperation, or, where appropriate, the head of a field office, should prepare a report on possible implementation of such recommendations. | UN | وفي حالات كهذه يتعين على رئيس فريق التعاون التقني، أو رئيس المكتب الميداني، حيثما يكون مناسباً، إعداد تقرير عن إمكانية تنفيذ هذه التوصيات. |
in these cases, the sources made no observations on the information received from the Government. | UN | ولم تقدم المصادر أي ملاحظات عن المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات. |
The magistrate's courts had lacked jurisdiction since the Rivers State High Court is reported to have jurisdiction in these cases. | UN | ولم تكن محاكم الصلح مختصة إذ ذكر أن المحكمة الكلية في ولاية ريفرز هي المختصة بهذه القضايا. |