ويكيبيديا

    "in this agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذا الاتفاق
        
    • وفي هذا الاتفاق
        
    • من هذا الاتفاق
        
    • هذا الاتفاق على
        
    The authors, who did not take part in this Agreement, claim to have rights to the plots of land in question. UN ويدعي أصحاب البلاغ، الذين لم يشاركوا في هذا الاتفاق أن لهم حقوقاً في قطع الأرض الموضوعة تحت تصرف الشركة.
    We believe that this balance is a sine qua non to ensure the legitimacy and political commitment inherent in this Agreement. UN ونعتقد أن هذا التوازن شرط لا غنى عنه لكفالة الشرعية والالتزام السياسي الكامن في هذا الاتفاق.
    The Executive Coordinator shall notify the Government of the names and categories of persons referred to in this Agreement and of any change in their status. UN اﻹبـــلاغ يبلغ المنسق التنفيذي الحكومة بأسماء وفئات اﻷشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق وبأي تغيير في مركزهم.
    The evaluation and monitoring committee is responsible for the periodic evaluation of the implementation of the measures provided for in this Agreement. UN تتولى لجنة التقييم والمتابعة مهمة إجراء تقييم دوري لتنفيذ التدابير الواردة في هذا الاتفاق.
    Security, safety and protection of persons referred to in this Agreement UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Security, safety and protection of persons referred to in this Agreement UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Security, safety and protection of persons referred to in this Agreement UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    El Salvador, Honduras, Guatemala and Nicaragua participated in this Agreement. UN واشتركت السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس في هذا الاتفاق.
    The measures in this Agreement are being gradually implemented. UN ويجري تنفيذ الإجراءات المحددة في هذا الاتفاق على نحو تدريجي.
    The Russian Federation, however, continues to flout its obligation to withdraw its forces to their pre-war positions as set out in this Agreement. UN إلا أن الاتحاد الروسي لا يزال ينتهك التزاماته بسحب قواته إلى مواقع ما قبل الحرب على النحو المنصوص عليه في هذا الاتفاق.
    The measures laid down in this Agreement ensure that the doctrine, means, resources and deployment of the armed forces are in line with their functions and Guatemala's development priorities. UN وتعمل التدابير الواردة في هذا الاتفاق على تطويع مذهب الجيش ووسائله وموارده وانتشاره وفقا لمهامه وﻷولويات تنمية البلد.
    Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. UN ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Costs will be assessed and reimbursed on presentation of a claim based on the authorized equipment list contained in this Agreement. UN وتقدر التكاليف وتسدد عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها والواردة في هذا الاتفاق.
    In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this Agreement. UN وبالمثل يتعين أن تقدم اﻷمم المتحدة كشفا بالخدمات التي تقدمها، كما هو منصوص عليه في هذا الاتفاق.
    Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. UN ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    It is the view of my delegation that we have been able to craft a balanced and comprehensive text in this Agreement. UN ويرى وفد بلدي أننا استطعنا وضع نص متوازن وشامل في هذا الاتفاق.
    1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement. UN ١ - تمتثل اﻷطراف بحسن نية لجميع اﻷحكام الواردة في هذا الاتفاق.
    53. in this Agreement, including all annexures, schedules and exhibits, except where the context otherwise requires: UN 53 - في هذا الاتفاق وفي جميع المرفقات والجداول والأحراز، ما لم يقتض السياق خلاف ذلك:
    They shall be composed of the shareholders or their representatives or proxies, who shall meet subject to the quorum and in the manner prescribed in this Agreement. UN وتتألف الاجتماعات من المساهمين أو ممثليهم أو موكليهم، الذين يجتمعون رهنا باكتمال النصاب القانوني ووفقا للشروط المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    13. in this Agreement, the Taliban for the first time have put on record the basic right of women and girls to have access to education and health care. UN ٣١ - وفي هذا الاتفاق تقر حركة طالبان للمرة اﻷولى رسميا بالحق اﻷساسي للمرأة والفتاة في إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Subject to the provisions of paragraphs 1 and 3 of Article II, nothing in this Agreement shall be so construed as to require either the United Nations or the Commission to furnish any material, data and information the furnishing of which could, in its judgement, require it to violate its policy regarding the confidentiality of such information. UN مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أية مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات.
    The cooperation provided for in this Agreement may be undertaken in the following areas: UN ينص هذا الاتفاق على إمكانية التعاون في المجالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد