ويكيبيديا

    "in time of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقت
        
    • في أوقات
        
    • في زمن
        
    • في حالات
        
    • في أيام
        
    • في فترات
        
    • وفي أوقات
        
    • في حالة خطر
        
    • فيها القدس
        
    • بها في حالة
        
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in Time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    In that connection, the liability of States for ecological damage likely to affect watercourses, whether in Time of war or peace, must be codified. UN ويجب في هذا الصدد تدوين مسؤولية الدول عن اﻷضرار البيئية التي قد تحدث لتلك المجاري المائية سواء في وقت السلم أو الحرب.
    installations in Time of armed conflict .. 46 19 UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة
    Consequently, the Second Decade should focus on poor populations in Time of crisis and on promoting poverty eradication. UN ولذلك ينبغي أن يركِّز العقد الثاني على فقراء السكان في أوقات الأزمات وتعزيز القضاء على الفقر.
    The view was also expressed that, in Time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه، في زمن السلم، تغطي النزاهة وعدم التمييز نفس المجال الذي يغطيه الحياد.
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in Time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in Time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    Article 17. Protection in Time of armed conflict 241 UN المادة 17: الحماية في وقت النـزاعات المسلحة 212
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in Time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعاً غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in Time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    in Time of trouble the people pray for a deliverer. Open Subtitles فى وقت المشكلة الناس تصلّى من أجل مسلّم منتظر
    Listen, in Time of crisis, we can only depend on us. Open Subtitles أسمعي، في وقت الأزمات لا يمكننا الإعتماد سوى على أنفسنا
    (49) The application of international human rights treaties in Time of armed conflict is described as follows: UN 49 - وورد وصف تطبيق معاهدات حقوق الإنسان الدولية وقت النزاع المسلح على النحو التالي:
    In any event the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations suggest its application in Time of armed conflict. UN وأياً كان الأمر، فإن أحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح.
    The provisions of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations indicate its application in Time of armed conflict. UN وتنص أحكام اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 على سريانها وقت النزاع المسلح.
    This was reflected, for instance, in draft article 18 on protection in Time of armed conflict. UN وهذا ما ينعكس مثلا في مشروع المادة 18 بشأن الحماية في وقت النزاعات المسلحة.
    If such a measure is taken in Time of peace, it has nothing to do with the topic currently under discussion. UN فإن اتخذ في وقت السلم فلا علاقة له بموضوع هذا التقرير.
    Geneva Convention relative to the protection of civilian persons in Time of war UN اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب
    The right to life is one of the rights from which no derogation is permitted, even in Time of emergency. UN إن الحق في الحياة هو أحد الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في أوقات الطوارئ.
    Healthy, productive and stable populations are always an asset, especially in Time of crisis. UN والسكان المتعافون والمنتجون والمستقرون هم دائما مصدر قوة، لا سيما في أوقات الأزمات؛
    International watercourses and installations in Time of armed conflict UN المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح
    Paragraph 1 of article 4 permits derogation from the other rights guaranteed by the Covenant in Time of public emergency, but only to a certain extent and subject to certain conditions. UN وتجيز الفقرة ١ من المادة ٤ عدم التقيد بحقوق أخرى يكفلها العهد في حالات الطوارئ ولكن إلى مدى محدد فقط ورهنا ببعض الشروط.
    Importantly, article 1 of the Genocide Convention states that genocide is a crime under international law regardless of whether committed in Time of peace or war. UN ومن الجدير بالذكر أن المادة ١ من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية تنص على أن اﻹبادة الجماعية جريمة بمقتضى القانون الدولي، سواء أرتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب.
    During the Frankish period, the castle was also used by the island's royal family as a holiday residence in Time of peace. UN وخلال الفترة الفرنكية، استُخدمت القلعة أيضا من قبل الأسرة المالكة في الجزيرة لقضاء العطلات في فترات السلام.
    in Time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground. UN وفي أوقات السلم، يغطي كل من مبدأي النزاهة وعدم التمييز النطاق عينه.
    The Committee recommends that the State party ensure that there is no such abrogation or derogation in future other than in strict compliance with article 4, in Time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed and communicated to the Secretary-General of the United Nations. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بالعمل على عدم اتخاذ أي إجراء لﻹلغاء أو للمخالفة في المستقبل إلا في الحالات المنصوص عليها صراحة في المادة ٤ أي في حالة خطر عام استثنائي يهدد وجود الدولة ويعلن عنه بقرار رسمي ويُبلغ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    The Committee notes that Moroccan law does not specify or limit the derogations on rights which are permitted in Time of public emergency and does not ensure compliance with article 4 of the Covenant. UN 96- وتلاحظ اللجنة أن القانون المغربي لا يحدد أو يقيد الاستثناءات المفروضة على الحقوق والتي يُسمح بها في حالة الطوارئ العامة ولا يكفل الامتثال للمادة 4 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد