The San Francisco Conference was a landmark in world history. | UN | لقد كان مؤتمر سان فرانسيسكو معلما في تاريخ العالم. |
I sincerely hope that this special United Nations summit meeting will be recorded as a bright milestone in world history. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تسجﱠل هذه القمة الخاصة التي تعقدها اﻷمم المتحدة كعلامة ناصعة في تاريخ العالم. |
There has never been a period in world history when there have been more international legal regimes and norms regulating State behaviour. | UN | ولم توجد قبل الآن فترة في تاريخ العالم توفرت فيها كل هذه الأنظمة والمعايير القانونية الدولية التي تنظم سلوك الدول. |
And yet, for the first time in world history, Kazakhstan took a decision to voluntarily renounce all this fearful armada. | UN | ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة. |
Seventeen years ago, this draft resolution seemed to be an apt postscript to a troubling chapter in world history. | UN | وقبل 17 سنة خلت، كان يبدو مشروع القرار هذا مجرد تذييل مناسب في فصل مزعج من تاريخ العالم. |
During the war from 1964 to 1973, our country endured protracted and intense ground battles and some of the heaviest aerial bombing in world history. | UN | لقد تحمل بلدنا خلال الحرب منذ عام ١٩٦٤ إلى ١٩٧٣ معارك برية مكثفة ومطولة وبعضا من أشد عمليات القصف الجوي عنفا في التاريخ العالمي. |
President Obama understands that our collective response to this crisis will make up an important moment in world history. | UN | يفهم الرئيس أوباما أن ردنا الجماعي على هذه الأزمة سيكون لحظة مهمة في تاريخ العالم. |
This is the only conflict in world history where civilians are locked in and prevented from leaving. | UN | إنه الصراع الوحيد في تاريخ العالم الذي يتم فيه تطويق المدنيين ومنعهم من المغادرة. |
Only two moths ago, this city fell victim to the most dreadful and despicable terrorist attack in world history. | UN | إذ وقعت هذه المدينة قبل شهرين فقط ضحية لأفظع وأبشع هجوم إرهابي في تاريخ العالم. |
The dialogue is taking place at an important juncture in world history and for the developing countries. | UN | فالحوار يجري ونحن نقف أمام منعطف مهم في تاريخ العالم وفي تاريخ البلدان النامية. |
The War became one of the most tragic events in world history. | UN | ثم أصبحت هذه الحرب صفحة من أبشع الصفحات المأساوية في تاريخ العالم. |
In 2050, persons over the age of 60 would outnumber children under the age of 18 for the first time in world history. | UN | وفي عام 2050، سيزيد عدد الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة عن عدد الأطفال دون سن 18 سنة لأول مرة في تاريخ العالم. |
This was the first time in world history that a nuclear testing site was closed at the behest of the people. | UN | ولقد كانت تلك أول مرة في تاريخ العالم يغلق فيها موقع للتجارب النووية نزولا عند رغبة السكان. |
For more than a millennium now, societies in West Asia and North Africa have played an important role in world history. | UN | إن المجتمعات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما فتئت تؤدي دوراً هاما في تاريخ العالم منذ أكثر من ألف سنة. |
And no matter what story gets written in the final analysis, we've both been a part of one of the biggest events in world history. | Open Subtitles | و بغض النظر عن القصة التي ستُكتب في التحليل النهائي فكلانا كان جزءًا من أكبر الأحداث في تاريخ العالم |
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story. | Open Subtitles | كان ثمّة طوائف موحّدة بإله واحد ،من قبل في تاريخ العالم ولكن ما قاساه اليهود من تهجير قد أثمر عنه قصّة أمتن |
Monotheism is one of the most powerful ideas in world history. | Open Subtitles | توحيد الألوهية واحدة من أقوى الأفكار في تاريخ العالم |
You have access to the greatest intelligence database in world history, and you have a friend? | Open Subtitles | لديك تصريح الولوج الى أعظم قاعدة استخبراتية في تاريخ العالم وتحتاج الى صديق؟ |
For 2.000 years Christianity has been one of the great players in world history. | Open Subtitles | منذ ألفي عام أصبحت المسيحية واحدة من اللاعبين الكبار في تاريخ العالم |
At no time in world history has the destiny of all its many different peoples been so intertwined. | UN | لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد. |
At no time in world history has the destiny of all its many different peoples been so intertwined. | UN | لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد. |
The Chakrabarty case is one of the great judicial moments in world history. | Open Subtitles | إن وضع "شاكربارتي" واحدة من اللحظات القضائية العظيمة في التاريخ العالمي. |