A waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. | UN | ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل. |
Other proposals shall normally be submitted in writing to the Executive Secretary, who shall circulate copies to all delegations. | UN | تُقدم المقترحات الأخرى، في العادة، كتابة إلى الأمين التنفيذي الذي يقوم بتعميم نسخ منها على جميع الوفود. |
Consent to a surgical operation shall be given in writing. | UN | ويجب أن تُـعطى الموافقة على إجراء عملية جراحية خطيا. |
The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. | UN | وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدِّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
The obligation to submit the arbitration agreement in writing, therefore, requires that the arbitration agreement actually exists. | UN | ومن ثمّ فإنَّ الالتزام بتقديم اتفاق التحكيم كتابيا يتطلب أن يكون اتفاق التحكيم موجوداً بالفعل. |
Decisions under this article shall be given or recorded in writing. | UN | وتصدر القرارات التي تتخذ بموجب هذه المادة، أو تسجل، كتابةً. |
They have also praised Bahrain for good practice followed in writing the reports and for complying with the reporting guidelines. | UN | كما امتدحت تلك الأجهزة البحرين للممارسة الجيدة في كتابة التقارير بما في ذلك مراعاة التوجهات الإرشادية لكتابة التقارير. |
Particularly important issues should be submitted to interlocutors in writing. | UN | وينبغي عرض المسائل ذات الأهمية الخاصة كتابة على المحاورين. |
All decisions made in response to an application for import, export or transit are issued in writing. | UN | وتصدر كتابة جميع القرارات المتخذة استجابة للطلب المقدم من أجل الاستيراد أو التصدير أو النقل. |
I am, therefore, obliged to respond to his unfounded allegations in writing, in exercise of our right of reply. | UN | ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد. |
He urged delegations which still wished to do so to submit their comments in writing as soon as possible. | UN | وحث الوفود التي لا تزال تود تقديم تعليقاتها كتابة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
The list of departments that had consistently failed to achieve the benchmark of 90 per cent timely submission was provided in writing. | UN | وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها. |
That information could be provided at a later time in writing. | UN | وقالت إنه بالإمكان تقديم هذه المعلومات خطيا في وقت لاحق. |
An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وفي حال رفض توظيف المرأة لأسباب كهذه فإنه يتعين على صاحب العمل إطلاعها على أسباب الرفض خطيا. |
The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. | UN | وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. | UN | وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا. |
His delegation intended to submit its arguments in writing so that they could be circulated as Third Committee documents. | UN | وقال إن الوفد السوداني سوف يعرض وجهة نظره كتابةً لكي يوضع بشكل رسمي في وثائق اللجنة الثالثة. |
Furthermore, the release of a prisoner must be ordered in writing. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يؤمر بالإفراج عن السجين كتابياً. |
Cuba fully accepted 60 recommendations and provided additional information and comments on the 17 others in writing. | UN | وقبلت كوبا 60 توصية قبولاً تاماً، وقدمت معلومات وتعليقات مكتوبة على التوصيات اﻟ 17 الأخرى. |
The investigation had been reopened for six months, and during those six months Mrs. Blanco Abad neither took any action nor submitted anything at all in writing. | UN | وقد ظل التحقيق مفتوحا طوال فترة ستة أشهر منها، لم تتخذ خلالها السيدة بلانكو أباد أي إجراء ولم تقدم أي شيء في صورة خطية. |
Furthermore, he may pass an exam to be taken in writing even orally, or vice versa, if necessary. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق له المشاركة حتى شفهياً في امتحان كتابي أو العكس بالعكس، حسب الاقتضاء. |
Each oral statement will be limited to five minutes, with the understanding that more extensive statements may be circulated in writing. | UN | ولن يتجاوز كل بيان شفوي خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أنه يجوز تعميم البيانات المسهبة في شكل مكتوب. |
Thus, missions should promptly register in writing, and in detail, any complaints they may have regarding the issuance of tickets. | UN | وبالتالي ينبغي للبعثات أن تسجل فورا وبشكل خطي ومفصل أي شكاوى قد تكون لديها بخصوص إصدار تذاكر المخالفات. |
Such a complaint has to be in writing and should be made within seven days of the alleged discriminatory act. | UN | وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به. |
The Ministry of National Defence did have a human rights programme; a description of it would be submitted in writing. | UN | ولدى وزارة الدفاع الوطني برنامج لحقوق الإنسان وستقدم وصفا مكتوبا له. |
Okay, but I want that in writing before we leave. | Open Subtitles | حسناً، ولكن أريده أن يكون مكتوباً قبل أن نغادر |
The difference being, there's a limit to my greed, and I'm willing to put it in writing. | Open Subtitles | الفرق الحاضر، هناك أحرزنا سا حد لبلدي والجشع، و وأنا على استعداد لوضعها في الكتابة. |