The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. | UN | وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة. |
The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. | UN | لذا ينبغي تنفيذ المعاهدة بشكل تام وفعال في السنوات المقبلة. |
The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. | UN | لذا ينبغي تنفيذ المعاهدة بشكل تام وفعال في السنوات المقبلة. |
In order to ensure its credibility in years to come, the reform process has to be accelerated. | UN | ولضمان مصداقية المجلس في السنوات المقبلة لا بد من الإسراع بعملية إصلاحه. |
Globalization and liberalization are indeed the current economic wave, and will continue in years to come. | UN | والواقع أن الموجه الاقتصادية السائدة حاليا، والتي ستظل كذلك في السنوات المقبلة، تتمثل في العولمة وتحرير اﻷسواق. |
Though we are small, we earnestly hope that the voice of our small countries will earn respect in years to come. | UN | ورغم صغر حجمنا فإننا نأمل صادقين بأن يحظى صوت بلداننا الصغيرة بالاحترام في السنوات القادمة. |
His delegation hoped that such a dialogue would continue in years to come on macroeconomic issues. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتواصل في السنوات المقبلة التركيز في هذا الحوار على مسائل الاقتصاد الكلي. |
Canada would like that work to continue in years to come. | UN | وتود كندا أن يستمر هذا العمل في السنوات المقبلة. |
The package represented a platform to be built upon in years to come. | UN | وتشكل مجموعة التدابير منصة يبنى عليها في السنوات القادمة. |
The Group hopes that the success seen in demining efforts in recent years can be repeated in years to come. | UN | وتأمل المجموعة أن يتكرر في السنوات القادمة النجاح الذي لمسناه في جهود إزالة الألغام. |
I trust that, in years to come, they will look back on the High-level Dialogue as the beginning of an age of enduring cooperation on migration and development. | UN | وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية. |
The organization is fully committed to clearing these hurdles and achieving even more in years to come. | UN | والمنظمة ملتزمة بإزالة هذه العقبات وبتحقيق مزيد من الإنجازات في السنوات المقبلة. |
We are thus convinced that the NPT should be fully and effectively implemented in years to come. | UN | وبالتالي، فإننا مقتنعون بأنه ينبغي تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا وفعالا في السنوات القادمة. |
Our challenge now is to build on what we have started, bridge the gaps we know exist and step up our efforts in years to come. | UN | والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على ما بدأناه وأن نسد الثغرات التي نعرف بوجودها ونكثف جهودنا في السنوات القادمة. |
That can surely be increased substantially in years to come. | UN | وهذه المساعدة، بالتأكيد، يمكن زيادتها بشكل ملموس في السنوات القادمة. |
It is the view of my Government that both of these instruments will gain even wider acceptance among Member States of the United Nations in years to come. | UN | وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة. |
With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. | UN | ومع مراعاة ذلك نلتزم بالمحافظة على مستوى كاف ويتسم بالمصداقية من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة. |
The Covenant obliges States to plan to ensure that a minimum level of each right will be enjoyed by all in years to come. | UN | ويُلزم العهد الدول بوضع خطة لضمان تمتع الجميع بحد أدنى من كل حق في السنوات المقبلة. |
The ongoing need for outreach regarding these courts will be an important consideration in years to come. | UN | وستكون الحاجة المستمرة للتوعية المتعلقة بتلك المحاكم أمرا هاما ينبغي وضعه في الاعتبار في السنوات المقبلة. |
We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. | UN | ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة. |
French language lessons have been introduced experimentally in some government schools as a prelude to widening the experiment in years to come. | UN | وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة. |