"in years to" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات
        
    • في الأعوام
        
    • لها بدائل عديدة خلال السنوات
        
    • في سنوات
        
    The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. UN وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة.
    The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. UN لذا ينبغي تنفيذ المعاهدة بشكل تام وفعال في السنوات المقبلة.
    The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. UN لذا ينبغي تنفيذ المعاهدة بشكل تام وفعال في السنوات المقبلة.
    In order to ensure its credibility in years to come, the reform process has to be accelerated. UN ولضمان مصداقية المجلس في السنوات المقبلة لا بد من الإسراع بعملية إصلاحه.
    Globalization and liberalization are indeed the current economic wave, and will continue in years to come. UN والواقع أن الموجه الاقتصادية السائدة حاليا، والتي ستظل كذلك في السنوات المقبلة، تتمثل في العولمة وتحرير اﻷسواق.
    Though we are small, we earnestly hope that the voice of our small countries will earn respect in years to come. UN ورغم صغر حجمنا فإننا نأمل صادقين بأن يحظى صوت بلداننا الصغيرة بالاحترام في السنوات القادمة.
    His delegation hoped that such a dialogue would continue in years to come on macroeconomic issues. UN وأعرب عن أمله في أن يتواصل في السنوات المقبلة التركيز في هذا الحوار على مسائل الاقتصاد الكلي.
    Canada would like that work to continue in years to come. UN وتود كندا أن يستمر هذا العمل في السنوات المقبلة.
    The package represented a platform to be built upon in years to come. UN وتشكل مجموعة التدابير منصة يبنى عليها في السنوات القادمة.
    The Group hopes that the success seen in demining efforts in recent years can be repeated in years to come. UN وتأمل المجموعة أن يتكرر في السنوات القادمة النجاح الذي لمسناه في جهود إزالة الألغام.
    I trust that, in years to come, they will look back on the High-level Dialogue as the beginning of an age of enduring cooperation on migration and development. UN وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية.
    The organization is fully committed to clearing these hurdles and achieving even more in years to come. UN والمنظمة ملتزمة بإزالة هذه العقبات وبتحقيق مزيد من الإنجازات في السنوات المقبلة.
    We are thus convinced that the NPT should be fully and effectively implemented in years to come. UN وبالتالي، فإننا مقتنعون بأنه ينبغي تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا وفعالا في السنوات القادمة.
    Our challenge now is to build on what we have started, bridge the gaps we know exist and step up our efforts in years to come. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على ما بدأناه وأن نسد الثغرات التي نعرف بوجودها ونكثف جهودنا في السنوات القادمة.
    That can surely be increased substantially in years to come. UN وهذه المساعدة، بالتأكيد، يمكن زيادتها بشكل ملموس في السنوات القادمة.
    It is the view of my Government that both of these instruments will gain even wider acceptance among Member States of the United Nations in years to come. UN وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. UN ومع مراعاة ذلك نلتزم بالمحافظة على مستوى كاف ويتسم بالمصداقية من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    The Covenant obliges States to plan to ensure that a minimum level of each right will be enjoyed by all in years to come. UN ويُلزم العهد الدول بوضع خطة لضمان تمتع الجميع بحد أدنى من كل حق في السنوات المقبلة.
    The ongoing need for outreach regarding these courts will be an important consideration in years to come. UN وستكون الحاجة المستمرة للتوعية المتعلقة بتلك المحاكم أمرا هاما ينبغي وضعه في الاعتبار في السنوات المقبلة.
    We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. UN ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة.
    French language lessons have been introduced experimentally in some government schools as a prelude to widening the experiment in years to come. UN وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more