ويكيبيديا

    "in-depth examination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دراسة متعمقة
        
    • البحث المتعمق
        
    • فحص متعمق
        
    • الفحص المتعمق
        
    • بحثاً متعمقاً
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • النظر بشكل متعمق
        
    • دراسة متعمِّقة
        
    • التفكير المتعمق
        
    • بحثا متعمقا
        
    • بدراسة متعمقة
        
    • إجراء دراسة معمقة
        
    • دراسة معمّقة
        
    • فحص معمق
        
    • فحصا متعمقا
        
    They resulted in an in-depth examination of all items of the Conference agenda, including all so-called core issues. UN ونجمت عنها دراسة متعمقة لجميع بنود جدول أعمال المؤتمر، بما في ذلك ما يعرف بالمسائل الجوهرية.
    An in-depth examination of the topic, it was said, could be of great assistance in the orientation of State practice. UN وقيل إن إجراء دراسة متعمقة للموضوع يمكن أن يساعد في توجيه ممارسة الدول.
    Thanks to the resolution on missiles the international community for the first time has undertaken an in-depth examination of the issue. UN واستطاع المجتمع الدولي لأول مرة، بفضل القرار المتعلق بالقذائف، أن يُجرى دراسة متعمقة لهذه المسألة.
    As to the criteria for selection, we note the observations that have been made and take the view that this issue deserves more in-depth examination. UN أما عن معايير الاختيار، فإننا نسجل الملاحظات التي أبديت ونرى أن هذه القضية جديرة بمزيد من البحث المتعمق.
    The Office recognized that some of those recommendations drew upon the experience of the Procurement Task Force on procurement investigations and on an in-depth examination of processes and procedures of other international organizations, such as the Asian Development Bank and the World Bank. UN وأقر المكتب بأن بعض هذه التوصيات يستند إلى تجربة فرقة العمل المعنية بالمشتريات في ميدان التحقيقات المتعلقة بالمشتريات، وإلى فحص متعمق للعمليات والإجراءات المعمول بها في منظمات دولية أخرى، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    This in-depth examination disclosed irregularities in the contractual arrangements for air charters and the procurement of office furniture and equipment. UN وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    Single-session expert meetings will be convened on specific topics that require in-depth examination. UN 209- وستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً.
    Should the General Assembly decide to consider that proposal, further in-depth examination would be necessary. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة النظر في ذلك الاقتراح، فسيتعيـّن إجراء المزيد من الدراسة المتعمقة.
    The matter was viewed as calling for in-depth examination since small States would have difficulty in meeting the costs of two proceedings, one for the criminal conviction and the other to obtain damages for injury. UN واعتبر أن المسألة تستدعي دراسة متعمقة ما دامت الدول الصغيرة ستلقى صعوبة في تغطية تكاليف دعويين قضائيتين، إحداهما للادانة الجنائية والثانية للحصول على تعويضات عن اﻷضرار.
    It would be useful to conduct an in-depth examination of that topic, taking into account the Secretary-General's recommendations relating to leveraging comparative advantages and system-wide coherence. UN وسيكون من المفيد إجراء دراسة متعمقة لهذا الموضوع، مع الأخذ في الاعتبار توصيات الأمين العام المتعلقة باستغلال المزايا النسبية والترابط على نطاق المنظومة.
    They had reiterated their call for the establishment of a task force with participation from developing and developed countries to engage in an in-depth examination of issues related to the reform of the international monetary and financial system. UN وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    They had reiterated their call for the establishment of a task force with participation from developing and developed countries to engage in an in-depth examination of issues related to the reform of the international monetary and financial system. UN وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    The Committee once again underlines that the time limits provided by its rules of procedure are established to allow States parties to submit full responses to allegations made and the Committee to do an in-depth examination. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن الحدود الزمنية التي ينص عليها نظامها الداخلي وضعت على النحو الذي يسمح للدول الأطراف بتقديم ردود كاملة على الادعاءات المبلغة وللجنة بإجراء دراسة متعمقة.
    Fourthly, commencement of an in-depth examination of a possible multilateral legal instrument to prevent an arms race in outer space may be helpful in developing deterrence stability. UN رابعا، قد يكون من المفيد لتطوير استقرار الردع، الشروع في دراسة متعمقة لإمكانية وضع صك قانوني متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    27. With respect to legislative mandates, it was considered that some fascicles required further in-depth examination to ensure full compliance with mandates and to ensure that there were no omissions from the proposed medium-term plan of certain substantive activities and legislative mandates. UN 27 - وفيما يتعلق بالولايات التشريعية، ارتئي أن بعض الملازم في حاجة إلى مزيد من البحث المتعمق لكفالة تطابقها مع الولايات وعدم إغفال بعض الأنشطة الفنية والولايات التشريعية في الخطة المتوسطة الأجل.
    27. With respect to legislative mandates, it was considered that some fascicles required further in-depth examination to ensure full compliance with mandates and to ensure that there were no omissions from the proposed medium-term plan of certain substantive activities and legislative mandates. UN 27 - وفيما يتعلق بالولايات التشريعية، ارتئي أن بعض الملازم في حاجة إلى مزيد من البحث المتعمق لكفالة تطابقها مع الولايات وعدم إغفال بعض الأنشطة الفنية والولايات التشريعية في الخطة المتوسطة الأجل.
    3. This report will review the procedures, and related cost implications, used throughout the United Nations system for the production and distribution of documents, with an in-depth examination of the various alternatives used. UN ٣ - سيستعرض هذا التقرير اﻹجراءات المستخدمة في جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹصدار الوثائق وتوزيعها واﻵثار المترتبة على تلك الاجراءات من حيث التكلفة، وذلك بإجراء فحص متعمق لشتى البدائل المستخدمة.
    Such a delay in the submission of periodic reports is an impediment to the in-depth examination of measures that the State party should take in order to ensure the satisfactory implementation of the Convention. UN ويشكل هذا التأخر في تقديم التقارير الدورية عائقاً أمام الفحص المتعمق للتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مُرضياً.
    209. Single-session expert meetings will be convened on specific topics that require in-depth examination. UN 209- وستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً.
    REPORT ON THE in-depth examination OF THE REPORT OF THE PANEL OF EMINENT PERSONS UN تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    The Board decided to hold open-ended and transparent consultations in January 2007 for the purpose of in-depth examination of the report of the Panel of Eminent Persons. UN 59 - قرر المجلس إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة في كانون الثاني/يناير 2007 لغرض النظر بشكل متعمق في تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    6. The Committee and its subsidiary body must therefore consider, as a matter of priority, the following measures. An in-depth examination of the status of implementation of commitments agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences, including the 13 practical steps, must be undertaken in order to determine the reasons behind the failure to implement those commitments and to agree on a corrective course of action. UN 6 - واستطرد قائلاً إنه لذلك ينبغي أن تنظر اللجنة والهيئة الفرعية التابعة لها، على سبيل الأولوية، في التدابير التالية: إجراء دراسة متعمِّقة للوضع بالنسبة لتنفيذ الالتزامات التي إتُفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، بما يشمل الخطوات العملية الثلاث عشرة وذلك لتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذ تلك الالتزامات والاتفاق على مسار عمل تصحيحي.
    18. The idea of developing a master calendar requires further in-depth examination. UN 18 - تستلزم فكرة وضع جدول زمني عام مزيدا من التفكير المتعمق.
    Based on that analysis, it would conduct an in-depth examination of specific categories, such as the business sector and learned and professional bodies, for ways of enhancing their contribution to the implementation of Agenda 21. UN وبالاستناد الى هذا التحليل، سيجري بحثا متعمقا لفئات محددة، مثل قطاع اﻷعمال التجارية، أو الهيئات التعليمية والمهنية، ﻹيجاد سبل تكفل تعزيز مساهمتها في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    An in-depth examination of the role, institutional function and authority of the resident coordinators would surely improve inter-agency coordination. UN ولا شك في أن القيام بدراسة متعمقة لدور الممثلين المقيمين ومهمتهم اﻷساسية وسلطتهم سيحسن التنسيق بين الوكالات.
    The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. UN يحبذ أن يطلب المجلس إجراء دراسة معمقة لعدد أكبر من جوانب العمل اللوجستية المتعلقة بتأخير الوثائق وإجراء المفاوضات وعقد دورات المجلس في وقت واحد حتى تحظى بالاهتمام والحضور على النحو المرغوب فيه.
    148. The Special Rapporteur believes that studies should be made of the issue of so-called " sects " and religious extremism and that an in-depth examination of the post-11 September situation should be carried out. UN 148- ويرى المقرر الخاص أن من الضروري إجراء دراسات تتناول مسألة ما يسمّى ب " النِّحل " والتطرف الديني، ودراسة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر دراسة معمّقة.
    12. The third step was an in-depth examination of a short sample of 10 " representative " programmes for the targeted categories of countries. UN 12- وانطوت الخطوة الثالثة على إجراء فحص معمق لعينة صغيرة من 10 برامج " تمثيلية " لفئات البلدان المعينة.
    It provides an in-depth examination of these operations, revealing their insufficiencies and shortcomings. UN فهو يوفر فحصا متعمقا لهذه العمليات، ويبين وجوه النقص والقصور فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد