The State party therefore argues that this aspect of the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
According to the State party, this part of the communication is therefore inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies and lack of substantiation. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم إقامة الأدلة. |
Under the circumstances, the State party considers that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Under the circumstances, the State party considers that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party therefore argues that this claim is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The communication is therefore inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ومن ثم فإن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The communication is therefore inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ومن ثم فإن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 By submission of 21 February 1996, the State party argues that the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٤-١ في رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٦، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
For this reason, the Committee considered that the communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولهذا، اعتبرت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Accordingly, this part of the communication is not only inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies but also ill-founded. | UN | ووفقاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ لا يعد غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فحسب، بل إنه أيضاً لا يستند إلى أي أسس سليمة. |
This part of the communication is therefore not only inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies but also ill-founded. | UN | وبالتالي، فإن هذا الجزء من البلاغ لا يعد غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فحسب، بل إنه أيضاً لا يستند إلى أي أسس سليمة. |
Accordingly, this part of the communication is not only inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies but also ill-founded. | UN | ووفقاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ لا يعد غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فحسب، بل إنه أيضاً لا يستند إلى أي أساس صحيح. |
This part of the communication is therefore not only inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies but also ill-founded. | UN | وبالتالي، فإن هذا الجزء من البلاغ لا يعدّ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فحسب، بل إنه أيضاً لا يستند إلى أي أساس صحيح. |
6.2 The Committee noted the State party's argument that the communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 6-2 ولاحظت اللجنة دفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.2 The Committee noted the State party's argument that the communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 6-2 ولاحظت اللجنة دفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 By submission of 15 December 1994, the State party argues that the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٤-١ تدعي الدولة الطرف في رسالة مؤرخة ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
It follows that as far as it relates to the author's claim that his return to Ghana would be in violation of the Covenant, the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ويترتب على ذلك أنه بقدر تعلق ذلك بادعاء صاحب البلاغ بأن إعادته إلى غانا ستكون بمثابة انتهاك للعهد، يكون البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 The Committee notes that the State party has argued that the author's claim that the media coverage prejudiced the jury against him is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٦-٣ وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ذكرت أن ادعاء الشاكي بأن التغطية اﻹعلامية حيزت المحلفين ضده، ادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 The Committee notes the State party's argument that the author's claim that media coverage prejudiced the jury against him is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٦-٣ وتحيط اللجنة علما بحجة الدولة الطرف أن ادعاء الشاكي بأن التغطية اﻹعلامية خيرت المحلفين ضده ادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.4 The Committee further notes the State party's argument that the author's claim that he was beaten upon arrest is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٦-٤ وتشير اللجنة أيضا إلى حجة الدولة الطرف بأن ادعاء الشاكي بأنه ضرب لدى إلقاء القبض عليه ادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In the State party's view, all the communications, except that of Mr. Shams, should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار جميع البلاغات، باستثناء بلاغ السيد شمس، غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |