"incidentally" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "incidentally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبالمناسبة
        
    • بالمناسبة
        
    • عرضا
        
    • عرضاً
        
    • بالمصادفة
        
    • وبهذه المناسبة
        
    • بالصدفة
        
    • سبيل المصادفة
        
    • بصورة عرضية
        
    • وبالمصادفة
        
    • ومن قبيل المصادفة
        
    • عرضياً
        
    • الصدفة
        
    • بشكل عرضي
        
    • مصادفةً
        
    incidentally, ICRC had from the start of the conflict been given access to these and other Eritrean prisoners of war. UN وبالمناسبة فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد سُمح لها بالوصول إلى هؤلاء المحتجزين منذ البداية.
    We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. UN وبالمناسبة فقد قررنا مؤخرا تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق ونتطلع إلى صدور نفس التعهدات من شركائنا.
    Cabbie remembers seeing a young woman embracing O'Malley outside of the restaurant, which incidentally serves the best pigeon in town. Open Subtitles سائق التاكسي الأجرة يتذكر رؤية امرأة شابة تحتضن أومالي خارج المطعم الذي يقدم بالمناسبة أفضل حمام في المدينة
    Rather than referring to the matter incidentally in its reports, the Commission should examine the practice systematically and identify those responsible at the political level. UN وبدلا من الإشارة إلى المسألة عرضا في تقاريرها، ينبغي أن تبحث اللجنة هذه الممارسة بصورة منهجية وتحدد المسؤولين على الصعيد السياسي.
    incidentally, I might recall here that the person speaking made a modest contribution to this achievement, together with his German colleague. UN واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز.
    Oh, incidentally, our daughter, Ulrike, is here in Warsaw. Open Subtitles بالمصادفة ، اٍبنتنا أولريك موجودة هنا في وارسو
    incidentally, preparations will be made shortly in the Republic of Yemen for the holding of the second parliamentary elections in the context of our abiding unity. UN وبهذه المناسبة ستجرى عما قريب الاستعدادات في الجمهورية اليمنية ﻹجراء الانتخابات البرلمانية للمرة الثانية في ظل وحدتنا الخالدة.
    I saw you in that commercial for meat, incidentally. Open Subtitles لقد رأيتك في ذلك الإعلان عن اللحوم بالصدفة
    incidentally, another international Decade will be proclaimed soon: the Decade on Human Rights Education. UN وبالمناسبة سيعلن في القريب العاجل عن عقد دولي آخر وهو عقد التثقيف بحقوق اﻹنسان.
    Oh, and incidentally, I asked for some cheese, not an instrument of biological warfare. Open Subtitles وبالمناسبة , لقد طلبت منك بعض الجبن وليس أداة للحرب البيولوجية
    incidentally, I was very pleased. Open Subtitles وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً على نحو فظيع،
    Plus me, your favorite radio host and incidentally, last year's champion. Open Subtitles بالإضافة لي أنا ، مضيفكم المفضل وبالمناسبة ، أنا بطل العام الماضي
    incidentally when Hitler came in in Germany the same thing happened there investment shot up in Germany. Open Subtitles بالمناسبة عندما جاء هتلر في ألمانيا حدث نفس الشيء هناك أطلق الإستثمار حتى في ألمانيا.
    She may love you a bit, but mostly I'd say she wants to shock her mother, whom incidentally, she hates. Open Subtitles قد تحبك قليلاً ، ولكن بالنسبة للبقية، أود أن أقول أنها تريد صدم والدتها . والتي بالمناسبة تكرهها
    This does not mean that countermeasures may not incidentally affect the position of third States or indeed other third parties ... UN وهذا لا يعني أن التدابير المضادة لا يمكن أن تمس عرضا بموقف دول ثالثة أو فعلا بأطراف ثالثة أخرى ...
    incidentally, I have been told that the intersessional period is not a holiday time for the President. UN وقد قيل لي عرضاً إن هذه الفترة ليست فترة إجازة بالنسبة للرئيس.
    Given its geographical location, it is also, incidentally, the first site of recognized global cultural heritage to be warmed by the sun of the new day. UN ونظرا لموقعه الجغرافي، هو كذلك بالمصادفة أول موقع عالمي للتراث الثقافي معترف به تدفئه شمس اليوم الجديد.
    Next thing I know, I'm getting arrested for looking like a predator, which, incidentally, is why they threw out the case. Open Subtitles ما أعرفه بعدها، هو القبض عليّ لأني بدوت كمتحرش وهو بالصدفة السبب في إسقاطهم للتهمة
    They recur every 50 or so years, which is why, incidentally, the... Open Subtitles َيرْجعونَ كُلّ 50 سنه أو أكثر لهذا السبب، على سبيل المصادفة
    It states that all manufacture, use, sale, offer for sale or import of polychlorinated naphthalenes, or a product containing them, is prohibited unless PCN are incidentally present. UN وينص الإجراء على أن أي صنع، أو استخدام، أو بيع، أو عرض للبيع، أو استيراد للنفثالينات المتعددة الكلور، أو أي منتج يحتوي عليها محظور ما لم تكن النفثالينات المتعددة الكلور موجودة في المنتج بصورة عرضية.
    incidentally, they do incredible things for your nails, so that's a plus. Open Subtitles وبالمصادفة عملوا اشياء جيدة من اجلك
    incidentally, there is no mention of the need to take into account the reasons for a failure to pay. UN ومن قبيل المصادفة لم يرد ذكر لوجوب اﻷخذ في الاعتبار أسباب عدم الدفع.
    Insights on costs are provided only incidentally and impressionistically. UN ولا يتم التطرق إلى التكاليف سوى عرضياً وكمجرد نقل انطباعات عنها.
    Because my dad is not dating a chick who's half his age, who incidentally has been trying to mate us like we're giant pandas. Open Subtitles لأن أبي لا يواعد إمرأة في نصف عمره الذي بطريق الصدفة حاول مقابلتنا كأننا عمالقة باندا
    incidentally, in nearly all cases of enrolment, half of the enrolled pupils were girls, and there was a marked increase in the enrolment of girls for the 2004/2005 school year. UN وتبين بشكل عرضي أنه في جميع الحالات تقريباً كان نصف عدد الملتحقين من الفتيات، وظهرت زيادة ملحوظة في التحاق الفتيات بالمدارس في السنة الدراسية 2004/2005.
    incidentally, excellent use of the word "douche bag." Open Subtitles مصادفةً لقد استخدمت كلمة أحمق بصورة ممتازة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد