ويكيبيديا

    "including its" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في
        
    • بما فيها
        
    • بمن فيهم
        
    • بما فيه
        
    • وما له
        
    • مع ذكر
        
    • بما يشمل تخفيضه
        
    • بمن في ذلك
        
    • الدولية للطاقة
        
    • بما يتضمنه
        
    • وتغذي معها
        
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    In this regard, they urge the Secretary-General to further strengthen the development pillar of the whole organization, including its development account. UN وفي هذا الصدد، حثوا الأمين العام على المضي في توطيد الركيزة الإنمائية للمنظمة كلها، بما في ذلك الحساب الإنمائي.
    Encouraging progress has been made concerning the working methods of the General Assembly, including its Main Committees. UN وقد أحرز التقدم المشجع في ما يتعلق بأساليب عمل الجمعية العامة، بما فيها لجانها الرئيسية.
    All States should benefit from the existing resources in the Area, including its biodiversity and the genetic resources that exist there. UN وينبغي أن تستفيد جميع الدول من الموارد الموجودة في المنطقة، بما فيها التنوع البيولوجي والموارد الجينية الموجودة هناك.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بالأشكال المعاصرة للرق، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Financing of the Review Conference, including its Preparatory Committee UN تمويل مؤتمر الاستعراض، بما في ذلك لجنته التحضيرية
    The Council welcomes the agreements in the road map, including its provisions regarding revenuesharing and the interim boundaries in Abyei. UN ويرحب المجلس بالاتفاقات التي تضمنتها خريطة الطريق، بما في ذلك أحكامها المتصلة بتقاسم الإيرادات والحدود المؤقتة في أبيي.
    Denmark supports that process and encourages all countries engaged in Afghanistan, including its neighbours, to play an active and constructive role. UN والدانمرك تدعم تلك العملية، وتشجع جميع البلدان المنخرطة في أفغانستان، بما في ذلك جيرانها، على تأدية دور ناشط وبنّاء.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Please provide updated information on the Strategy, including its present status and the resources allocated to it. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها.
    Financing of the Review Conference, including its Preparatory Committee UN تمويل مؤتمر الاستعراض، بما في ذلك لجنته التحضيرية
    The world, including its political and economic dynamics, has changed. UN لقد تغير العالم، بما في ذلك دينامياته السياسية والاقتصادية.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    The Armed Forces of Liberia is declared operational at the battalion level, including its service support units. UN الإعلان عن جاهزية القوات المسلحة الليبرية على مستوى الكتائب، بما في ذلك وحداتها الخاصة بالخدمات.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Official documents of the Meeting of States Parties, including its Final Document shall be made available in all the languages of the Meeting of States Parties. UN تتاح الوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها وثيقته الختامية، بجميع لغات اجتماع الدول الأطراف.
    Official documents of the Meeting of States Parties, including its Final Document shall be made available in all the languages of the Meeting of States Parties. UN تتاح الوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها وثيقته الختامية، بجميع لغات اجتماع الدول الأطراف.
    Our work at the United Nations will not be complete unless we can abolish all forms of slavery, including its present manifestations. UN ولن تكون أعمالنا في الأمم المتحدة ناجزة إلاّ إذا استطعنا إلغاء جميع أشكال الرقّ، بما فيها مظاهره الحالية.
    Our best wishes are also due to colleagues at the Division shortly to retire, including its Director, Mr. Vladimir Golitsyn. UN ونتقدم أيضا بأطيب التمنيات للزملاء في الشعبة الذين أوشكوا على التقاعد، بمن فيهم مدير الشعبة السيد فلاديمير غوليتسين.
    • The independence of the State’s applicable justice system, including its court martial system; UN :: استقلال نظام العدالة الواجب التطبيق في الدولة، بما فيه نظام القضاء العسكري بها؛
    14. Poverty, including its impact on households and communities, is closely associated with risk levels and related disasters, although many low-income countries have made strides in developing effective disaster-management systems and capabilities. UN 14 - ويرتبط الفقر، وما له من أثر على الأسر المعيشية والمجتمعات، ارتباطا وثيقا بمستويات المخاطر والكوارث المتصلة بها، على الرغم من أن العديد من البلدان المنخفضة الدخل قد قطعت خطوات واسعة نحو إعداد أنظمة وقدرات فعالة لإدارة الكوارث.
    (f) Rates of maternal mortality, including its main causes; UN (و) معدلات وفيات الأمهات، مع ذكر الأسباب الرئيسية؛
    6. Endorses the Secretary-General's intention to reconfigure the UNMIT police component, including its drawdown, in accordance with the phased resumption process of policing responsibilities by the PNTL, and requests the Secretary-General to include in his next report his review of this process; UN 6 - يؤيد عزم الأمين العام على إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما يشمل تخفيضه تدريجيا، وفقا لعملية الاستئناف التدريجي لمسؤوليات أعمال الشرطة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل استعراضه لهذه العملية؛
    He had discussed those issues with several Member States, as well as representatives of the League of Arab States, including its Secretary-General. UN وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام.
    Bangladesh remains under the safeguards measures of the International Atomic Energy Agency, including its additional protocol. UN ولا تزال بنغلاديش خاضعة لتدابير ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها بروتوكولها الإضافي.
    46. Mr. Vigny (Switzerland) said that his delegation endorsed the report in its entirety, including its conclusions and recommendations. In particular, his delegation shared the concerns expressed in the report about the execution of children and the issue of impunity. UN 46 - السيد فيني (سويسرا): أعلن أن حكومته توافق على التقرير (A/57/138) في مشمولة، بما يتضمنه من استنتاجات وتوصيات، وهي تشارك بصفة خاصة فيما أُعرب عنه في هذا التقرير من شعور بالقلق إزاء إعدام الأطفال ومسألة الإفلات من العقاب.
    Furthermore, the harsh and unlawful practices of occupation, far from quelling resistance, breed it, including its violent manifestations. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ممارسات الاحتلال القاسية وغير المشروعة، هي أبعد من أن تخمد المقاومة، بل تغذيها وتغذي معها مظاهر العنف التي تفرزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد