There is, however, scope for economic gains through improved management, including more effective collection of forest revenues. | UN | ومع ذلك فهناك مجال للمكاسب الاقتصادية عن طريق تحسين اﻹدارة، بما في ذلك زيادة فعالية تحصيل عوائد الغابات. |
Ukraine would welcome more transparency in the restructuring of DPKO, including more consultations with Member States. | UN | وأوكرانيا ترحب بزيادة الشفافية في إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك زيادة المشاورات مع الدول الأطراف. |
Automated approaches to examination delivery, including more reliance on computer-based testing technologies will also be explored. | UN | وسيجري أيضا استكشاف نهج آلية لتقديم الفحوص، بما في ذلك زيادة الاعتماد على تكنولوجيات الاختبار القائمة على الحاسوب. |
The central objective of this project is to achieve a cultural change that will result in more diversity in the fire brigade organisations, including more women fire fighters. | UN | والهدف الرئيسي من هذا المشروع تحقيق تغير ثقافي يسفر عن المزيد من التنوع في هيئات فرق الإطفاء، بما في ذلك المزيد من النساء من مقاومي الحرائق. |
We also note that in the year ending, positive developments are continuing in the practice of the working methods of the Council, including more judicious openness in its activities. | UN | ونلاحظ في السنة المنتهية أيضا استمرار بعض التطورات الإيجابية في ممارسة أساليب عمل المجلس، بما في ذلك مزيد من الانفتاح الحكيم في أنشطته. |
The spirit of cooperation that this agreement exemplifies is having a positive effect on other elements in the functioning of the resident coordinator system, including more effective substantive collaboration and coordination. | UN | بيد أن روح التعاون التي تتجلى في هذا الاتفاق تؤثر بشكل ايجابي على عناصر أخرى في سير عمل نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة التعاضد والتعاون الموضوعيين. |
The eradication of poverty and hunger should figure prominently, as should societal transformation to promote sustainable development, including more environmentally sound energy use. | UN | وينبغي أن يحتل القضاء على الفقر والجوع مكانة بارزة فيها، وكذلك الأمر بالنسبة لإحداث التحول الاجتماعي الذي يعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك زيادة استخدام الطاقة المراعية للبيئة. |
It further recommends that it proceed to improve dialogue and communication between teaching personnel and Roma children, Roma communities and parents, including more frequent use of teaching assistants chosen from among the Roma. | UN | كما توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تحسين الحوار والتواصل بين العاملين في حقل التعليم والأطفال والآباء الغجر ومجتمعاتهم، بما في ذلك زيادة استخدام معاوني التعليم الذين يتم اختيارهم من بين الغجر. |
In particular, the Report raised very important questions concerning the dangers of excessive reliance on FDI, including more export-oriented FDI. | UN | وقد أثار التقرير على الأخص قضايا مهمة جداً تتعلق بالمخاطر المترتبة على الإفراط في الاعتماد على الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك زيادة الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة نحو التصدير. |
Furthermore, enhanced governance at the national level had to be complemented by improved governance at the international level, including more effective participation and representation of all members of the international community in the decision-making process. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن تستكمل تعزيز الإدارة على المستوى الوطني بتحسين الإدارة على المستوى الدولي، بما في ذلك زيادة المشاركة الفعلية لجميع أفراد المجتمع الدولي في عملية صنع القرار. |
In this context, it was mentioned that there is a need for better mainstreaming of cross-cutting issues such as gender, health, culture and regional integration, including more involvement of the regional economic communities (RECs) in the Programme. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة تعميم مراعاة قضايا شاملة مثل نوع الجنس، والصحة، والثقافة والتكامل الإقليمي، بما في ذلك زيادة اشتراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في البرنامج. |
In this context, it was mentioned that there is a need for better mainstreaming of cross-cutting issues such as gender, health, culture and regional integration, including more involvement of the regional economic communities (RECs) in the Programme. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة تعميم مراعاة قضايا شاملة مثل نوع الجنس، والصحة، والثقافة والتكامل الإقليمي، بما في ذلك زيادة اشتراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في البرنامج. |
The decisions also set out specific actions for better water management, including more efficient irrigation, and for training farmers and water users associations in efficient water use. | UN | ونصت المقررات أيضا على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين إدارة المياه، بما في ذلك زيادة كفاءة الري، وتدريب المزارعين وجمعيات مستعملي المياه على استخدام المياه بكفاءة. |
The change to an internal audit approach reflects the maturation of UNOPS as an organization and addresses the need to provide enhanced audit services within UNOPS, including more frequent project and regional office audits and more robust internal compliance reviews throughout the organization. | UN | ويعكس هذا التحول إلى نهج المراجعة الداخلية للحسابات اكتمال المكتب كمنظمة، كما يلبي الحاجة إلى تقديم خدمات مراجعة الحسابات بصورة محسنة داخل المكتب، بما في ذلك زيادة تواتر مراجعة حسابات المشاريع والمكاتب الإقليمية، وإجراء استعراضات أقوى للامتثال الداخلي في مختلف دوائر المكتب. |
Initiatives of executive oversight by the Assembly of Kosovo increased, including more policy debates and regular questioning of ministers. | UN | وزادت مبادرات الرقابة التنفيذية من جانب جمعية كوسوفو، بما في ذلك المزيد من المناقشات المتعلقة بالسياسات ومساءلة الوزراء بشكل منتظم. |
Africa needed genuine international support, including more bilateral partnerships and more foreign direct investment to increase its productive capacity and market reach. | UN | وقال إن أفريقيا في حاجة إلى دعم دولي حقيقي، بما في ذلك المزيد من الشراكات الثنائية ومزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة قدرتها الإنتاجية ووصول منتجاتها إلى الأسواق. |
(c) Removing barriers such as contract type to allow access to a greater pool of talent, including more women; | UN | (ج) إزالة العقبات من قبيل أنواع العقود، لإتاحة الاستفادة من مجموعة أكبر من المواهب، بما في ذلك مزيد من النساء؛ |
(b) The visual presentations should be improved by including more graphical references and case studies with concrete real-life examples; | UN | (ب) ينبغي تحسين العروض المرئية بإدراج مزيد من المراجع البيانية ودراسات الحالات الإفرادية وأمثلة من واقع الحياة؛ |
Moreover, the Committee notes with concern that certain measures introduced, including more flexible parental leave schemes, are mainly aimed at women working in the public service and do not apply to women working in the private sector. | UN | فضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض التدابير المتخذة، بما في ذلك إضفاء المزيد من المرونة على خطط الإجازات الوالديّة، تستهدف بشكل أساسي النساء العاملات في الوظائف العمومية ولا تسري على النساء العاملات في القطاع الخاص. |
Improved working methods, including more transparency, are important for all Member States, and not least the smaller ones. | UN | إن أساليب العمل المحسنة، بما في ذلك قدر أكبر من الشفافية، هامة لجميع الدول، وبنفس القدر للدول الأصغر. |
The overspecialization of occupational groups creates short-term problems as well, including more demands for examinations and more resource commitments from SBEs, more candidates on the roster, more administrative burdens, etc. | UN | 42- ويتسبب التخصص المفرط للمجموعات المهنية في مشاكل قصيرة الأجل أيضاً، بما فيها ازدياد الطلب على الامتحانات وازدياد الالتزامات من الموارد من لجان الممتحنين المتخصصين وتنامي عدد المرشحين على القائمة وازدياد الأعباء الإدارية وسوى ذلك. |
UNBIS is an example of a joint cooperative bibliographic network, of the Dag Hammarskjöld and Geneva Libraries, and the Dag Hammarskjöld Library is reviewing the possibility of including more partners in this network, beginning with the regional commissions. | UN | ويعتبر نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية مثالا للشبكة الببليوغرافية التعاونية المشتركة بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة جنيف، وتقوم مكتبة داغ همرشولد بدراسة إمكانية إدراج مزيد من الشركاء في هذه الشبكة، بداية من اللجان اﻹقليمية. |
UNMIS also needed to carry out more patrols, including more proactive monitoring of areas of instability, actively disseminate and explain the Comprehensive Peace Agreement to a largely ignorant population and apply more pressure on both parties to live up to their signed agreements, including by ensuring the entire United Nations family full freedom of movement. | UN | ويتعين على البعثة أيضا القيام بالمزيد من الدوريات، بما يشمل زيادة الرصد الأكثر استباقا لمناطق عدم الاستقرار، ونشر وشرح اتفاق السلام الشامل بصورة فعالة لسكان يتفشى الجهل بينهم، وممارسة المزيد من الضغط على كلا الطرفين للالتزام باتفاقاتهما الموقعة، بما في ذلك كفالة حرية التنقل الكاملة لجميع منظمات الأمم المتحدة. |