ويكيبيديا

    "including people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم الأشخاص
        
    • بما في ذلك الأشخاص
        
    • بما فيها الأشخاص
        
    • بمن فيهم أشخاص
        
    • بمن فيهم المنحدرون
        
    • تشمل الأشخاص
        
    • بما في ذلك الناس
        
    • بما في ذلك السكان
        
    • بما في ذلك سكان
        
    • ومنها الأشخاص
        
    • بما في ذلك المصابون
        
    • بما فيها الإنسان
        
    He added that there was an urgent need to address the problem of poverty experienced by victims of racism, including people of African descent. UN وأردف قائلا إن هناك ضرورة ملحة في التصدي لمشكلة الفقر الذي يعيش فيه ضحايا العنصرية، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي.
    Following this analysis, the Government will consider further initiatives that will support the opportunities of marginalized citizens, including people with disabilities. UN وبعد هذا التحليل، سوف تنظر الحكومة في مبادرات أخرى من شأنها أن تدعم فرص المواطنين المهمشين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Above all, a compelling and inclusive narrative is crucial in order to engage all stakeholders, including people living in poverty and members of other marginalized groups, in the agenda's vision. UN وقبل كل شيء، يعد السرد المقنع والشامل أمرا بالغ الأهمية من أجل إشراك جميع أصحاب الشأن، بمن فيهم الأشخاص الذين يعيشون في فقر وأفراد الفئات المهمشة الأخرى، في الرؤية التي تقدمها الخطة.
    Nicaragua noted the lack of safeguards in the detention of asylum seekers, affecting the most vulnerable people, including people who had been victims of torture in their own countries. UN ولاحظت نيكاراغوا عدم وجود ضمانات فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء، مما يؤثر على أشد الفئات ضعفاً، بما في ذلك الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للتعذيب في بلدانهم.
    Countries and the United Nations system have developed and implemented training programmes that respond to the fluctuations in the labour market and take into consideration the needs of vulnerable groups, including people living in poverty, youth, migrant workers and refugees. UN وقامت البلدان ومنظومة الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ برامج تدريبية تستجيب لتقلبات سوق العمل وتراعي احتياجات الفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص الذين يعيشون في فقر، والشباب والعمال المهاجرين واللاجئين.
    These events presented an evening of speakers, including people living with AIDS from around the world, music, poetry, and dance. UN وشملت الأنشطة التي تمت في هذا الصدد تنظيم أمسية تحدث فيها متكلمون، بمن فيهم أشخاص مصابون بالإيدز من جميع أنحاء العالم، فضلا عن تقديم عروض موسيقية وقراءة الأشعار والرقص.
    It would also require effective attention to all victims of racism and xenophobia, including people of African descent, indigenous peoples, migrants and refugees, taking into consideration their individual circumstances and needs. UN ويتطلب كذلك أيضا الاهتمام الفعلي بكافة ضحايا العنصرية وكراهية الأجانب، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي، والشعوب الأصلية، والمهاجرون، واللاجئون، مع أخذ الظروف والاحتياجات الخاصة بكل منهم بعين الاعتبار.
    Special permits were also required for Palestinians working in factories owned by Israelis in the OPT, including people living in the city where the factory was located. UN ويتعين كذلك أن تتوافـر التراخيص الخاصـة لـدى الفلسطينيين العاملين في مصانع يملكها إسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم الأشخاص الذين يقطنون في المدينة التي يقع فيها المصنع المعني.
    The observer for Espacio Afro-Americano stated that while there was a breadth of international human rights mechanisms intended to protect the human rights of people, including people of African descent, the issue was the lack of political will in many countries to properly implement the mechanisms. UN 78- وقالت المراقبة عن مؤسسة الفضاء الأفريقي - الأمريكي إنه في حين يوجد نطاق آليات دولية لحقوق الإنسان ترمي إلى حماية حقوق الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي، فإن المسألة هي انعدام الإرادة السياسية لتنفيذ هذه الآليات في عدد من البلدان.
    54. We resolve to promote access to safe drinking water for all and to facilitate the provision of basic infrastructure and urban services, including adequate sanitation, waste management and sustainable transport which is integrated and accessible to all, including people with disabilities. UN 54 - ونوطد العزم على تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة للجميع وتيسير توفير الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية، بما في ذلك الإصحاح الملائم، وإدارة النفايات والنقل المستدام الذي يكون متكاملا وميسورا للجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو العاهات.
    The mission of the Foundation is to ensure that over the long term, the Web is accessible and useful to people from different cultures around the world with differing levels of language and literacy skills, including people with disabilities. UN وتكمن مهمة هذه المؤسسة في كفالة إمكانية وصول الناس المنتمين إلى ثقافات مختلفة في أنحاء العالم والذين يتفاوتون في مستوياتهم اللغوية ومهاراتهم في إجادة القراءة بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات إلى الشبكة والانتفاع بها على الأمد الطويل.
    The following examples illustrate the direct link between environmental protection and policies, strategies and programmes to reduce poverty and create decent jobs for vulnerable and disadvantaged social groups and individuals, including people living in poverty or in rural and remote areas. UN وتوضح الأمثلة التالية الصلة المباشرة بين حماية البيئة والسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل اللائق للمستضعفين والمحرومين من الفئات الاجتماعية والأفراد، بمن فيهم الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر أو في المناطق الريفية والنائية.
    The entire population has been made aware of that law, including people living with HIV. UN وتمت توعية السكان جميعا بذلك القانون، بما في ذلك الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A special feria was organized by UNHCR in the Ecuadorian province of Imbabura, to promote integration among the different social groups living in Ecuador, including people of African descent. UN ونظمت المفوضية مهرجانا خاصا في محافظة إمبابورا الإكوادورية من أجل تعزيز التكامل بين مختلف الفئات الاجتماعية التي تعيش في إكوادور، بما في ذلك الأشخاص الذين ينحدرون من أصل أفريقي.
    Partnerships, on both the national and international levels, and the involvement of various stakeholders, including people living with HIV and civil society, are thus very important in the fight against the epidemic. UN فتكوين الشراكات، على الصعيدين الوطني والدولي، وانخراط شتى أصحاب المصلحة في النشاط، بما في ذلك الأشخاص الحاملون للفيروس، والمجتمع المدني، أصبحا عنصرين مهمين في مكافحة الوباء.
    State health programmes must take into account the special housing needs of disadvantaged groups, including people living with mental and other disabilities; UN `2` يجب أن تراعي برامج الدولة الصحية الاحتياجات السكنية الخاصة للفئات المحرومة، بما فيها الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية وإعاقات أخرى؛
    (ii) Number of initiatives undertaken by ESCAP member States towards establishing regional and subregional frameworks for cooperation to promote gender equality and women's empowerment and social integration of vulnerable groups, including people with disabilities, older persons and young people UN ' 2` عدد المبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة نحو إنشاء أطر إقليمية ودون إقليمية من أجل التعاون لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنون والشباب
    It celebrated World AIDS Day on 1 December 2010; 18,451 people attended, including people living with HIV. UN واحتفلت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 باليوم العالمي للإيدز بمشاركة 451 18 شخصاً، بمن فيهم أشخاص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    19. The right to equality and non-discrimination requires States to guarantee non-discrimination in the exercise of human rights; they must therefore strive to guarantee human rights on the basis of equality of access, opportunity and results, in fact and in law, for all persons, including people of African descent. UN 19- ويقضي الحق في المساواة وعدم التمييز بأن تضمن الدول عدم التمييز في إعمال حقوق الإنسان؛ وبالتالي فإن عليها أن تسعى إلى ضمان حقوق الإنسان على أساس المساواة، في الممارسة وفي النصوص، في سبل الوصول والفرص والنتائج لجميع الأشخاص بمن فيهم المنحدرون من أصل أفريقي.
    59. Several countries have targeted training programmes to marginalized groups, including people living in poverty and refugees. UN 59 - ولدى العديد من البلدان برامج محددة الأهداف لتدريب الفئات المهمشة، تشمل الأشخاص الذين يعيشون في فقر واللاجئين.
    Disadvantaged groups, including people living in poverty and women, continued to represent a special target for UNDP cooperation with the countries in the region. UN لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة.
    Such atlases can be the framework for dialogue in addressing the realization of fundamental rights and the protection of knowledge for vulnerable populations, including people of African descent; UN ومن شأن هذا الأطلس أن يشكل إطاراً للحوار عند تناول مسألة إعمال الحقوق الأساسية، وحماية المعارف لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك السكان المنحدرون من أصل أفريقي؛
    Headed by a woman, the Centre provides courses to all, including people from the Outer Islands. UN وترأس امرأة هذا المركز الذي يقدم دورات للجميع، بما في ذلك سكان الجزر الخارجية.
    Social protection of vulnerable groups, including people with disabilities, was a priority. UN ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات.
    In Cambodia, the combined efforts of the Government, the private sector and civil society, including people living with HIV/AIDS, have attracted attention and received recognition from the international community due to their initial success. UN فقد اجتذبت الجهود المشتركة المبذولة في كمبوديا من قِبل الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المصابون بالإيدز، اهتمام المجتمع الدولي وتقديره لنجاحها المبدئي.
    The mission of the Humane Society of the United States (HSUS) is to create a humane and sustainable world for all animals, including people. UN تتمثل مهمة الجمعية الأمريكية للرفق بالحيوان في تهيئة عالم إنساني ومستدام لصالح جميع الحيوانات، بما فيها الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد