ويكيبيديا

    "including protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك حماية
        
    • بما فيها حماية
        
    • ومنها حماية
        
    Qatar had recently enacted a law on environmental protection, including protection of the atmosphere and the marine environment. UN وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية.
    Returnees and migrants are afforded training and social welfare, including protection of their rights under international instruments. UN وتقدم الحماية الاجتماعية والتدريب للعائدين والمهاجرين، بما في ذلك حماية حقوقهم بموجب الصكوك الدولية.
    The Cooperation Group undertakes these activities to facilitate a holistic approach to preventing and combating trafficking in persons, including protection of and support for victims of trafficking. UN ويسعى الفريق عن طريق أنشطته إلى تيسير أتباع نهج كلّي في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك حماية ضحايا الاتجار وتقديم الدعم لهم.
    Provision of security on a round-the-clock basis to international staff, including protection of VIPs, and to United Nations facilities and sites UN توفير الأمن على مدار الساعة للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، ولمرافق الأمم المتحدة ومواقعها
    Sustainable forest management, including protection of existing forests and restoration of degraded forests, helps to mitigate global climate change through carbon sequestration. UN وتساعد الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها حماية الغابات الموجودة وإصلاح الغابات المتردية، في التخفيف من تغير المناخ العالمي عن طريق احتجاز الكربون.
    Provision of security 24 hours a day, 7 days a week to international staff, including protection of VIPs, as well as United Nations facilities and site assessments UN توفير الأمن على مدار الساعة، في كل أيام الأسبوع للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، إلى جانب مرافق الأمم المتحدة وتقييم المواقع
    :: Ensuring respect for human rights, including protection of the vulnerable, ethnic minorities, women and children UN :: كفالة احترام حقوق الإنسان بما في ذلك حماية الأقليات الإثنية الضعيفة والنساء والأطفال
    Disabled people enjoy equal recognition in the law, including protection of civil and other rights and legal capacity to manage their own affairs. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون، بما في ذلك حماية حقوقهم المدنية والحقوق الأخرى والأهلية القانونية لتمكينهم من إدارة شؤونهم.
    In the latter context, States have competing considerations to balance, including protection of the rights of others to liberty and security, fair trial, privacy, freedom of expression and freedom of movement. UN وفي هذا السياق الأخير، يتعين على الدول تحقيق التوازن في اعتباراتها المتباينة، بما في ذلك حماية حقوق الآخرين في الحرية والأمن، والمحاكمة العادلة، والخصوصية، وحرية التعبير والتنقل.
    Cooperation is necessary in the fields of communication, transportation, logistics and security, including protection of victims, witnesses and investigators, and in providing access to suspects and enabling the collection of evidence and documents. UN إن التعاون ضروري في مجالات الاتصالات والنقل والسوقيات والأمن، بما في ذلك حماية الضحايا والشهود والمحققين، وفي توفير سبل الوصول إلى المشتبه بهم وكفالة جمع الأدلة والوثائق.
    VII. ARTICLE 10 - Right to the protection of the family, including protection of maternity 412 − 585 91 UN سابعاً - المادة 10 - الحق في حماية الأسرة، بما في ذلك حماية الأمومة 412-585 91
    VII. ARTICLE 10 − Right to the protection of the family, including protection of maternity UN سابعاً- المادة 10- الحق في حماية الأسرة، بما في ذلك حماية الأمومة
    287. The right to health and safety protection in the workplace, including protection of the reproductive function, is also dealt with in Cuba's labour legislation. UN ٢٨٧ - ويراعي قانون العمل أيضا الحق في حماية الصحة والسلامة في العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب.
    Specifically, an ecosystem approach to sanitation incorporates all components of water management, including protection of the water source, water supply, wastewater collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment. UN وبالتحديد يتضمن النهج الايكولوجي للإصحاح جميع عناصر الإدارة المائية، بما في ذلك حماية مصادر المياه وإمدادات المياه وجمع المياه المستعملة ومعالجتها وإعادة استخدامها وإعادة توزيعها على البيئة الطبيعية.
    The manual was meant to be a reference tool mainly for the military commander without legal background and therefore to facilitate the incorporation of humanitarian law norms, including protection of the environment, in the operational decision-making process. UN وكان المقصود أن يكون الدليل بمثابة أداة مرجعية للقائد العسكري أساسا الذي لا توجد لديه خلفية قانونية وبالتالي تيسير إدماج قواعد القانون اﻹنساني، بما في ذلك حماية البيئة، في عملية اتخاذ قرارات العمليات.
    These services, including protection of water catchments, supply of energy, maintenance of biological diversity, contribution to food security, recreation and heath rehabilitation, need to be properly evaluated. UN وثمة حاجة لوضع تقييم ملائم لهذه الخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات المياه، وتوفير الطاقة، وحفظ التنوع البيولوجي واﻹسهام في اﻷمن الغذائي والترفيه والتأهيل الصحي.
    It should address a number of issues immediately, including protection of the right to food, ending the punishment of those who returned to the country and ending public executions. UN وعليها أن تعالج عددا من المسائل على الفور، بما في ذلك حماية الحق في الغذاء، والكف عن معاقبة العائدين إلى البلد وإنهاء توقيع عقوبات الإعدام في مكان عام.
    They also discussed their linkages with the universal periodic review mechanism and thematic issues including protection of victims and witnesses, and climate change. UN وناقشوا أيضاً الروابط القائمة بينهم وبين آلية الاستعراض الدوري الشامل والقضايا المواضيعية، بما في ذلك حماية الضحايا والشهود، وتغير المناخ.
    Economic values of forest ecosystems are increasingly recognized, including protection of water, soil, biodiversity, and carbon. UN :: يتم الاعتراف على نحو متزايد بالقيم الاقتصادية للنظم الإيكولوجية للغابات، بما في ذلك حماية المياه والتربة والتنوع البيولوجي والكربون.
    Furthermore, every employee is entitled to the full protection of Israel's labour laws, which provide extensive protection regarding hours of work and rest, overtime pay, vacation and sick days, payment of wages, prohibition of work on rest days and holidays, and many other substantive safeguards, including protection of the right to strike. UN كما أن كل العاملين لهم الحق في التمتع بالحماية الكاملة من قوانين العمل الإسرائيلية التي توفر حماية واسعة في مجالات ساعات العمل والراحة، ودفع الأجر الإضافي، والإجازات وأيام المرض، ودفع الأجور، ومنع العمل في أيام الراحة والعطلات، وغير ذلك من الضمانات الموضوعية بما فيها حماية الحق في الاضراب.
    The dialogues, as well as the General Assembly, must address serious rights concerns, including protection of human-rights defenders, who had tenaciously defended their clients and some of whom had been imprisoned for their pains. UN ويجب على عمليات الحوار وكذلك على الجمعية العامة أن تتناول الشواغل الخطيرة المتعلقة بالحقوق، بما فيها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين دافعوا بعناد عن موكليهم والذين أودع بعضهم في السجن مقابل العناء الذي بذلوه.
    In considering these issues, we hope to mainstream thematic issues regularly considered by the Security Council including protection of civilians and the long-term engagement of the United Nations in conflict prevention and post-conflict peace-building. UN ولدى النظر في هذه المسائل، نأمل أن يُستوعَب ضمن التيار الرئيسي لمناقشات المجلس مواضيع محددة عادة ما ينظر فيها المجلس ومنها حماية المدنيين ومشاركة الأمم المتحدة على المدى الطويل في منع نشوب الصراعات وبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد