ويكيبيديا

    "including the entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك بدء
        
    • بما في ذلك دخول
        
    • بما فيها دخول
        
    Bahrain seized every appropriate opportunity in bilateral meetings to raise the question of nuclear disarmament and steps towards that aim, including the entry into force of the Treaty. UN اغتنمت البحرين كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية لإثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة.
    Austria raised the question of nuclear disarmament, when appropriate in bilateral meetings, and outlined the steps to achieve this, including the entry into force of the Treaty UN أثارت النمسا في اجتماعاتها ثنائية حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي وحددت الخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة
    As mentioned in paragraph 10 above, there has been some progress during the reporting period in terms of additional arrangements and agreements, including the entry into force of the formal agreement with Austria. UN ومثلما يرد في الفقرة 10 أعلاه، أحرز بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث الترتيبات والاتفاقات الإضافية، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاق الرسمي مع النمسا.
    In bilateral meetings, Austria, as appropriate, raised the question of nuclear disarmament, including the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN خلال اللقاءات الثنائية، أثارت النمسا، حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي، بما في ذلك دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
    Second, questions of access arise, including the entry of disaster relief personnel and goods into the receiving State and the transit and freedom of movement of disaster relief personnel. UN ثانيا، تثور مسائل فرص الوصول، بما فيها دخول موظفي وسلع الإغاثة في حالات الكوارث إلى البلد المتلقي للمساعدة، وعبور أفراد الإغاثة في حالات الكوارث وحرية تنقلهم.
    Austria, in bilateral meetings, continued to raise the question of nuclear disarmament and steps towards that aim, including the entry into force of the Treaty. UN واصلت النمسا، في الاجتماعات الثنائية، إثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المتخذة في اتجاه تحقيق ذلك الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة.
    Austria, in bilateral meetings, as appropriate, raised the question of nuclear disarmament and steps towards this aim, including the entry into force of the Treaty UN أثارت النمسا في اجتماعاتها الثنائية، حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة
    For the reservation to be able to produce its effects, including the entry into force of the treaty for the author of the reservation, all of the contracting parties must consent to the reservation. UN ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للجهة المتحفظة، يجب أن توافق جميع الأطراف المتعاقدة على التحفظ.
    They also called for the implementation of the 13 practical steps agreed by all NPT states in 2000, including the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. UN كما دعوا إلى تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة التي اتفقت عليها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، بما في ذلك بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    On 30 May, Mrs. Sardenberg addressed the Working Group on relevant developments relating to the Convention on the Rights of the Child, including the entry into force of the two Optional Protocols. UN وفي 30 أيار/مايو، تحدثت السيدة ساردنبرغ إلى الفريق العامل حول التطورات المتصلة باتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك بدء نفاذ البروتوكولين الاختياريين.
    Acknowledging his commitment, professionalism and acumen which contributed to the successes of the climate change negotiating process, including the entry into force of the Convention, the adoption of the Kyoto Protocol, and the adoption of the Bonn Agreements and the Marrakesh Accords for the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, UN وإذ يقدّر إحساسه بالالتزام وإخلاصه المهني وفطنته التي ساهمت في إنجاح العملية التفاوضية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاقية، واعتماد بروتوكول كيوتو، واعتماد اتفاقات بون واتفاقات مراكش لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس،
    68. Major achievements have been reached, including the entry into force of the Organized Crime Convention and its three Protocols as well as the Convention against Corruption. UN 68- وقد تم تحقيق إنجازات كبرى في هذا الصدد، بما في ذلك بدء نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها وكذلك اتفاقية مكافحة الفساد.
    72. Several recent international developments had considerably strengthened the legal framework for child protection, including the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN 72 - وأضافت قائلة إن عدة تطورات دولية مستجدة في الآونة الأخيرة قد عززت بشدة الإطار القانوني لحماية الطفل، بما في ذلك بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    In addition, it highlights recent developments in multilateral environmental agreements that could have important trade and development implications, including the entry into force of the Kyoto Protocol in February 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرز المذكرة التطورات الأخيرة التي طرأت في مجال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتي يمكن أن تنطوي على آثار هامة بالنسبة للتجارة والتنمية، بما في ذلك بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005.
    15. Nuclear-weapon States had reaffirmed their commitment to implement article VI of the Treaty, and Hungary welcomed the tangible results achieved, including the entry into force and implementation of the new START agreement between the Russian Federation and the United States of America in 2011. UN 15 - وقد أكدت الدول الحائزة لأسلحة نووية التزامها من جديد بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، وترحب هنغاريا بالنتائج الملموسة التي تحققت، بما في ذلك بدء نفاذ وتطبيق اتفاق " ستارت " الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2011.
    For such a reservation to be able to produce its effects, including the entry into force of the treaty for the author of the reservation, all of the contracting States and contracting organizations must have consented to the reservation. UN ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ، يجب أن توافق جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على التحفظ().
    For such a reservation to be able to produce its effects, including the entry into force of the treaty for the author of the reservation, all of the contracting parties must have consented to the reservation. UN ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ، يجب أن توافق جميع الأطراف المتعاقدة على التحفظ().
    The State Party concerned shall provide all the necessary facilities for such a visit including the entry into the country and access to such places and meeting with such persons as may be required for carrying out the mission of the visit. UN وعلى الدولة الطرف أن تقدم جميع ما يلزم من تسهيلات ﻷداء الزيارة، بما في ذلك دخول البلد وما قد يلزم من وصول إلى اﻷماكن ومن مقابلة لﻷشخاص ﻷداء الزيارة.
    Nuclear disarmament should continue, including the entry into force and the implementation of the CTBT and the conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي أن يستمر نزع السلاح النووي، بما في ذلك دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وتطبيقها، والانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the past, it has sometimes been argued that matters relating to immigration, including the entry and expulsion of aliens, are within the domain of the domestic jurisdiction of a State. UN 116 - وفي الماضي، ذهب البعض إلى القول أحيانا إن المسائل المتعلقة بالهجرة، بما فيها دخول الأجانب وطردهم، هي مسائل تندرج في نطاق الاختصاص الداخلي للدولة.()
    The Act also requires a public or private developer or company to obtain the free prior and informed consent of indigenous peoples for certain activities, including the entry of the military (see section 17 and 57 of the Act). UN كما يطالب القانون أي مستثمر أو شركة من القطاع العام أو الخاص الحصول على الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية للقيام بأنشطة معينة، بما فيها دخول الجيش (انظر الفصلين 17 و57 من القانون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد