ويكيبيديا

    "including the formulation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك صياغة
        
    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك صوغ
        
    • بما فيها صياغة السياسات
        
    • بما فيها وضع
        
    • بما في ذلك في وضع
        
    • منها صياغة
        
    • بما في ذلك مراحل صوغ
        
    • يشمل صياغة
        
    • ومنها صياغة خطة
        
    Other proposals were made regarding data collection and monitoring, including the formulation of indicators and criteria to be used to monitor the content of websites. UN وقدّمت مقترحات أخرى بشأن جمع المعلومات ورصدها، بما في ذلك صياغة مؤشرات ومعايير تُستخدم في رصد محتويات المواقع الشبكية.
    28. The United Nations continued to support the activities of the Somali Police Force, including the formulation of a strategic development plan. UN 28 - وواصلت الأمم المتحدة دعم أنشطة قوة الشرطة الصومالية، بما في ذلك صياغة خطة تنمية استراتيجية.
    A number of initiatives at the regional, subregional and national levels have been launched in response to these challenges, including the formulation of disaster risk reduction policies and strategies and the establishment of disaster management institutions. UN وقد تم إطلاق عدد من المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك صياغة سياسات واستراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث وإنشاء مؤسسات لإدارة الكوارث.
    As a matter of urgency, Governments need to develop and implement monitoring strategies for the collection, analysis and dissemination of data of demonstrable value, including the formulation of methodologies for the evaluation of environmental variables. UN وكمسألة مستعجلة، تحتاج الحكومات الى وضع وتنفيذ استراتيجيات الرصد من أجل جمع وتحليل ونشر المعلومات ذات القيمة الواضحة، بما في ذلك وضع المنهجيات لتقييم المتغيرات البيئية.
    UNCTAD Peer Review on Competition Law and Policy: Pakistan was published, including the formulation of a three-year capacity-building programme launch in 2014. UN نُشر استعراض النظراء الذي أجراه الأونكتاد لقوانين وسياسات المنافسة في باكستان، بما في ذلك وضع برنامج لبناء القدرات لمدة ثلاث سنوات، وبدء العمل به في عام 2014.
    It also concerns questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including the formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وكذلك يُعنى المكتب بالمسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صوغ بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    In the area of trade in services, assistance should be provided in the field of policy analysis and trade negotiations, including the formulation of requests and offers under the Doha work programme. UN وفي ميدان التجارة في الخدمات، ينبغي تقديم المساعدة في مجال تحليل السياسات العامة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك صياغة الطلبات والعروض في إطار برنامج عمل الدوحة.
    It had adopted legislation to promote environmental education, launched initiatives on follow-up to the World Summit and on water, including the formulation of the plan of action at the G8 summit meeting in Evian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    It has become the philosophical basis and practical guide for the activities of the United Nations in the field of human rights, including the formulation and implementation of mandatory international legal instruments. UN وقد أصبح اﻹعلان اﻷساس الفلسفي والتوجه العملي لكافة اﻷنشطة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك صياغة وتطبيق الوثائق القانونية الدولية الملزمة.
    National forest programmes comprise both the planning of forest-sector activities, including the formulation of policies, strategies and action plans, and their implementation, including monitoring and evaluation. UN وتشمل البرامج الوطنية للغابات تخطيط أنشطة قطاع الغابات، بما في ذلك صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم.
    In addition, the Working Group decided to commission the preparation of short studies on the content and scope of the core principles contained in the Declaration, including the formulation of specific and concrete recommendations for their application in different countries and regions of the world. UN وبالاضافة الى ذلك، قرر الفريق العامل التكليف بإعداد دراسات وجيزة عن محتوى ونطاق المبادئ اﻷساسية الواردة في اﻹعلان، بما في ذلك صياغة توصيات محددة وملموسة لتطبيقها في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    Guideline 2.9.2 also recognized that oppositions to interpretative declarations could take various forms, including the formulation of an alternative interpretation. UN ويقر المبدأ التوجيهي 2-9-2 أيضا أن معارضة الإعلانات التفسيرية يمكن أن ترتدي أشكالا متنوعة بما في ذلك صياغة تفسير بديل.
    It has developed internal financial and other controls with a view to enhancingimproving the recording and control of the use of resources, and administered human resources, including the formulation of an overall human resource policy for the secretariat. UN ووضع رقابات مالية وغيرها من الرقابات بهدف تحسين تسجيل ومراقبة استخدام الموارد، وأشرف على إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك صياغة سياسة عامة تتعلق بالموارد البشرية للأمانة.
    The Office of the High Representative, the United Nations system and other international organizations had agreed on the content of a road map for the implementation of the Programme of Action, including the formulation of a set of monitoring indicators and the establishment of a corresponding working group. UN ووافق مكتب الممثل السامي ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على مضمون خارطة طريق لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك وضع مجموعة من مؤشرات الرصد وإنشاء فريق عامل مقابل.
    It declared the Government's firm commitment to gender mainstreaming and indicated that a range of policy initiatives were being undertaken, including the formulation of a national policy for gender equality. UN وأعلنت جامايكا التزام الحكومة الصارم بمراعاة المنظور الجنساني، وأشارت إلى أنها قامت بمجموعة من المبادرات المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    The representative of Japan said that his country would give its full support to preparations for LDC III, including the formulation of the Programme of Action. UN 17- وقال ممثل اليابان إن بلده سيقدم دعمه الكامل للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك وضع برنامج العمل.
    Guidelines on practical aspects in the realization of the human right to adequate housing, including the formulation of the United Nations housing rights programme UN مبادئ توجيهية بشأن الجوانب العملية في اﻹعمال لحق اﻹنسان في السكن الملائم، بما في ذلك وضع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹسكان
    Advises member States on overall investment codes conducive to increasing foreign direct investment, including the formulation of sectoral investment regimes; UN تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن مدونات قوانين الاستثمار العامة التي تساعد على زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر بما في ذلك وضع أنظمة الاستثمار القطاعية؛
    The Executive Board plays a vital role, in accordance with the statute of the Institute, including the formulation of policies for activities, approval of its work programme and budget, as well as reporting to the Council. UN إذ إن المجلس التنفيذي يضطلع بدور حيوي، وفقا للنظام الأساسي للمعهد، بما في ذلك صوغ السياسات الناظمة للأنشطة والموافقة على برنامج عمله وميزانيته، فضلا عن إعداد تقارير للمجلس.
    " Expressing its concern about the virtual absence or poor representation of women in economic decision-making, including the formulation of monetary and fiscal policies and rules governing pay, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء الغياب الفعلي للمرأة، أو ضعف تمثيلها، في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما فيها صياغة السياسات النقدية والمالية ووضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    The Ministry for Gender, Labour and Social Development spearheaded and coordinated the mechanisms for promoting gender equality, including the formulation of gender-sensitive policies, programmes and plans and gender mainstreaming. UN وذكرت أن وزارة المرأة والعمل والتنمية الاجتماعية تقود وتنسِّق آليات تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها وضع السياسات والبرامج والخطط المراعية لمسائل الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.
    The Committee recommends that the State party continue to involve systematically communities and civil society, including children's associations, throughout all stages of the implementation of the Convention, including the formulation of policies and programmes and with respect to civil rights and freedoms. UN 145- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراك الإدارات المحلية ومؤسسات المجتمع المدني, ومنها رابطات الأطفال، إشراكاً منهجياً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في وضع السياسات والبرامج وتطبيق الحقوق والحريات المدنية.
    It identified key areas of progress, including the formulation of legislation and national plans to end violence against women in a growing number of countries; the expanding influence of media and advocacy strategies and campaigns to raise awareness about gender-based violence; and a growing body of research and methodologies to track the prevalence, nature and costs of violence. UN وقد تم تحديد مجالات رئيسية شهدت تقدّما، منها صياغة تشريعات ووضع خطط وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة في عدد متزايد من البلدان؛ والتأثير المتنامي لوسائط الإعلام واستراتيجيات الدعوة وحملات التوعية بالعنف القائم على نوع الجنس؛ وتزايد عدد البحوث والمنهجيات لرصد انتشار العنف وطبيعته وتكلفته.
    It emphasized that national forest programmes demand a broad intersectoral approach at all stages, including the formulation of policies, strategies and plans of action, as well as their implementation, monitoring and evaluation. UN وشدد الفريق على أن البرامج الوطنية للغابات تتطلب اتباع نهج واسع النطاق شامل لعدة قطاعات في جميع المراحل بما في ذلك مراحل صوغ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The report stresses the need for a comprehensive approach to liberalization, including the formulation of competition policies to ensure that potential benefits from policy reforms are not eroded by possible monopolistic practices of carriers. UN ويركز التقرير على الحاجة الى نهج شامل من أجل تحرير التجارة، يشمل صياغة سياسات تنافسية لضمان أن لا تتآكل المكاسب المحتملة التي تنجم عن اصلاح السياسات بسبب الممارسات الاحتكارية المحتملة للناقلين.
    73. The Group commended the Office on its support to African countries in such important areas as climate change and sustainable development, including the formulation of the post-2015 development agenda. UN 73 - وأعرب عن إشادة المجموعة بالدعم الذي يقدمه المكتب إلى البلدان الأفريقية في مجالات هامة مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة، ومنها صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد