ويكيبيديا

    "including the preparation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك إعداد
        
    • بما في ذلك التحضير
        
    • بما فيها إعداد
        
    • بما يشمل إعداد
        
    • ويشمل ذلك إعداد
        
    • بما في ذلك اعداد
        
    • من بينها إعداد
        
    • بما في ذلك تحضير
        
    • بما في ذلك الإعداد
        
    • بما في ذلك في إعداد
        
    • بما فيه إعداد
        
    • تشمل إعداد
        
    • بما في ذلك بإعداد
        
    • بما فيها التحضير للأعمال
        
    • بما في ذلك إعدادها
        
    A group of three rapporteurs is formed to facilitate each review, including the preparation of the report of the working group. UN ويُشكَّلُ فريق مؤلف من ثلاثة مقررين لتيسير إجراء كل استعراض على حدة، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل.
    Missions need to plan and manage more carefully the departure of staff, particularly heads of services, including the preparation of handing-over notes. UN وينبغي للبعثات أن تخطط وتدير بعناية أكبر مسألة مغادرة الموظفين ولا سيما رؤساء الدوائر، بما في ذلك إعداد مذكرات التسليم.
    The Committee stresses that responsibility for implementation of these obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    Fellows, visiting scholars and interns to support the work of ECA on governance issues, including the preparation of the African Governance Report and public sector management UN زملاء وبحاثة زائرون ومتدربون لدعم أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن مسائل الحوكمة، بما في ذلك إعداد تقرير الحوكمة في أفريقيا وإدارة القطاع العام
    These guidelines will steer the Parties in the preparation of reports, including the preparation of the financial annex and of the programme and project sheet. UN وستوجِّه هذه المبادئ التوجيهية الأطراف في إعداد التقارير، بما في ذلك إعداد المرفق المالي وورقة البرامج والمشاريع.
    Parties also expressed their views on possible modalities of future work, including the preparation of technical papers, the organization of workshops and the development of work programmes on specific issues. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن وجهات نظرها بشأن الطرائق الممكنة للعمل في المستقبل، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية، وتنظيم حلقات العمل، ووضع برامج عمل تتناول قضايا محددة.
    Engineering support has been extended to support the humanitarian effort, including the preparation of two camps for internally displaced persons. UN وتم توسيع الدعم الهندسي ليشمل دعم الجهود الإنسانية، بما في ذلك إعداد مخيمين اثنين للمشردين داخليا.
    MINURCAT also provided technical support to the mobile court hearings of the Tribunal de Première Instance in Goz Beïda and Farchana, including the preparation of court documents. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة.
    He was pleased to note that the Preparatory Committee for the Conference had made much progress in finalizing arrangements for it, including the preparation of the draft report. UN وقال إنه يسره أن يشير إلى أن اللجنة التحضيرية للمؤتمر قد حققت تقدما كبيرا في وضع الترتيبات النهائية للمؤتمر، بما في ذلك إعداد مشروع التقرير.
    Under the first function, ECLAC must organize countries' contributions to the establishment of international standards, including the preparation of summaries of regional points of view. UN وفي إطار المهمة اﻷولى، يتعين على اللجنة أن تنظم إسهامات البلدان في وضع معايير دولية، بما في ذلك إعداد موجزات لوجهات النظر اﻹقليمية.
    Representation of the Director-General before the Administrative Tribunals of the International Labour Organization and the United Nations and other forums, including the preparation of court submissions and other litigation-related documents; UN ● تمثيل المدير العام أمام المحكمتين الإداريتين التابعتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة وغيرهما من المحافل، بما في ذلك إعداد المستندات القضائية وغيرها من المستندات المتصلة بالدعاوى؛
    The Committee stresses that responsibility for the implementation of those obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States. UN وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
    :: Strengthen the institutional and actual protection of the rights of children and women in society, including the preparation of specific programmes for this purpose UN :: تعزيز الحماية المؤسسية والفعلية لحقوق الأطفال والنساء في المجتمع، بما في ذلك إعداد برامج خاصة لهذا الغرض
    In addition, article 366 establishes the liability of officials for including in official papers information known to be false or for other types of document forgery, including the preparation and issuance of documents known to be falsified. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 366 على مسؤولية الموظفين عن إضافة معلومات خاطئة مع العلم بها، أو عن أي شكل آخر من تزوير الوثائق، بما في ذلك إعداد الوثائق المزورة وإصدارها عن علم.
    The Action Team also took initial steps towards implementing some of its recommendations, including the preparation of draft terms of reference for the prospective international committee on GNSS. UN كما اتخذ فريق العمل خطوات أولية صوب تنفيذ بعض توصياته، بما في ذلك إعداد مشروع إطار مرجعي للجنة الدولية المرتقبة المعنية بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    This has had a negative impact on the overall conduct of the centres' activities, including the preparation and updating of their business plans. UN وقد كان لذلك تأثير سلبي على الإدارة الشاملة لنشاطات المراكز، بما في ذلك إعداد وتحديث خطط العمل الخاصة بها.
    Sustainable environmental planning and management including the preparation of local plans for Palestinian neighbourhoods; UN `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛
    He added that the secretariat had been very active in performing its function as outlined in paragraph 28 of the Overarching Policy Strategy, including the preparation of meetings and intersessional work. UN وأضاف قائلاً إن الأمانة كانت شديدة النشاط في أداء وظائفها على النحو المبين في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بما في ذلك التحضير للاجتماعات، والعمل فيما بين الدورات.
    Legal assistance bureaux located throughout the country provided extensive services, including the preparation of cases and procedures, and access to a criminal compensation fund, financed by the Ministry of Justice. UN ويقوم مكتب المساعدة القانونية، الذي له وجود في كل مكان، بتقديم خدمات موسعة، بما فيها إعداد القضايا والمرافعات والوصول إلى صندوق التعويضات الجنائية، الذي تموله وزارة العدل.
    It will assign staff to make arrangements for the regular meetings of the Standing Committee, including the preparation of background information and reports; UN وستكلف موظفين بترتيبات عقد الاجتماعات العادية للجنة الدائمة، بما يشمل إعداد المعلومات الأساسية والتقارير؛
    As a result, the Bank may co-finance the Water and Civilization Conference, including the preparation of joint technical studies. UN ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة.
    The Secretariat was instituting changes, including the preparation of a standard cost manual, which should make future budget documents more user-friendly. UN وتقوم اﻷمانة العامة بإجراء تغييرات، بما في ذلك اعداد دليل موحد للتكاليف، والذي سيجعل وثائق الميزانيات في المستقبل سهلة الاستعمال بدرجة أكبر.
    100. A number of practical measures were recommended, including the preparation of detailed maps of protected areas, the elaboration of material for the dissemination of the relevant treaties, and the drafting of guidelines for military manuals. UN ١٠٠ - وأوصى الاجتماع بعدد من التدابير العملية، من بينها إعداد خرائط تفصيلية للمناطق المحمية ووضع المادة المتعلقة بنشر المعاهدات ذات الصلة، ووضع إرشادات بشأن الكتيبات العسكرية.
    (xi) Providing substantive services to the machinery of the Administrative Committee on Coordination on issues relating to least developed countries, including the preparation of briefs, issue notes, etc.; UN ' ١١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى آلية لجنة التنسيق اﻹدارية حــول المسائل المتصلة بأقـل البلــدان نموا، بما في ذلك تحضير نبذات ومذكرات قضايا معينة وما شابه ذلك؛
    The draft legislation submitted to Parliament extends this liability also to the criminal offences of terrorism, including the preparation of and participation in such crimes. UN ويوسع مشروع التشريع المقدم إلى البرلمان نطاق هذه المسؤولية أيضا لتشمل الجرائم الجنائية الخاصة بالإرهاب بما في ذلك الإعداد لمثل تلك الجرائم و المشاركة فيها.
    (a) To ensure the effective and efficient participation of all stakeholders in the preparatory process, including the preparation of national reports; UN (أ) أن تكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة بفعالية وكفاءة في العملية التحضيرية، بما في ذلك في إعداد التقارير الوطنية؛
    At this stage, I wish to express my appreciation once again to the Council members for their valuable contribution to the work of the Council, including the preparation of the current annual report. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن تقديري، مرة أخرى، لأعضاء المجلس لإسهامهم القيِّم في عمل المجلس، بما فيه إعداد التقرير السنوي الراهن.
    They would also provide core functions, including the preparation of briefing papers and talking points, draft communications for the Secretary-General and senior Secretariat officials related to South Asia and act as note-takers at substantive meetings. UN وسيضطلعان أيضاً بمهام أساسية تشمل إعداد أوراق إحاطة، ونقاط حوار، وصياغة الرسائل للأمين العام ولكبار المسؤولين في الأمانة العامة ذوي الصلة بجنوب آسيا، كما سيعملان كمدوني ملاحظات في الاجتماعات الموضوعية.
    (b) Called upon Member States, using any available assistance and necessary guidance and support from UN-Habitat, and in consultation with relevant stakeholders, to form national Habitat committees where they did not exist and strengthen the existing national Habitat committees to ensure their effective and efficient participation in the Habitat III preparatory process, including the preparation of national reports; UN (ب) دعا الدول الأعضاء إلى أن تقوم، مع الاستعانة بأي مساعدة متاحة وما يلزم من توجيهات ودعم من موئل الأمم المتحدة وبالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بتشكيل لجان وطنية للموئل عندما لا تكون موجودة لديها وتعزيز لجان الموئل الوطنية القائمة كي تكفل مشاركتها في العملية التحضيرية للموئل الثالث بفعالية وكفاءة، بما في ذلك بإعداد التقارير الوطنية؛
    Article 5.4 (b) (i) states that each request shall contain a detailed explanation for the proposed extension, including the preparation and status of work conducted under national demining programmes. UN تنص المادة 5-4(ب)`1` على أن يتضمن كل طلب شرحاً مفصلاً لأسباب التمديد المقترح، بما فيها التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام.
    Appreciation was expressed for the non-papers, prepared by the Secretariat, containing information on resolutions and decisions and on the servicing of expert groups established by the Commission, including the preparation of related documentation. UN 107- وأعرب عن التقدير للأمانة على إعدادها الورقات غير الرسمية التي تتضمن معلومات عن القرارات والمقررات وعن الخدمات المقدَّمة إلى أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة، بما في ذلك إعدادها للوثائق ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد