Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. | UN | وحيث إن المرتبات تكون أعلى بالنسبة للوظائف التي تتطلب عملا شاقا، هناك فرق في مستويات الدخل بين النساء والرجال. |
Such funds should take into account differences in income levels among them; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الصناديق الاختلافات في مستويات الدخل فيما بينها؛ |
These wide disparities reflect the wide disparities in world income levels as revealed by the United Nations national income figures. | UN | ويعكس هذا التباين الواسع النطاق في مستويات الدخل العالمي حسبما تعكسها أرقام الدخل القومي التي تعدها اﻷمم المتحدة. |
Since 2002, the government subsidy for childcare costs was graded by parental income levels, where the eligibility and amount of childcare aid was determined by the levels of parental income. | UN | ومنذ عام 2002، تم تحديد درجات تكاليف رعاية الطفولة بحسب مستويات دخل الأبوين، حيث تتحدد الأهلية للمعونة المقدمة في سبيل رعاية الطفولة ومبلغها بحسب مستويات دخل الأبوين. |
Several analyses showed that the nutritional status of various groups was conditioned by income levels, prices and distribution. | UN | وأوضحت عدة دراسات تحليلية أن حالة التغذية لدى مختلف الجماعات تتوقف على مستويات الدخول واﻷسعار والتوزيع. |
Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. | UN | وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر. |
Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. | UN | ويجب أن تعود العولمة بالنفع على كل مواطن، وأن ترفع مستويات الدخل للبلدان على نحو يتسق مع القيم المعترف بها عالميا. |
Today, Albania belongs to the group of countries with middle to upper income levels. | UN | واليوم، تنتمي ألبانيا إلى مجموعة البلدان ذات مستويات الدخل ما بين المتوسط والمرتفع. |
Steps should be taken by States parties to ensure that the percentage of housingrelated costs is, in general, commensurate with income levels. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون النسبة المئوية للتكاليف المتصلة بالسكن متناسبة، بصورة عامة، مع مستويات الدخل. |
Self-rated health statuses were also poorer among respondents with lower income levels. | UN | كما أن الأحوال الصحية المقيمة تقييماً ذاتياً كانت أردأ بالنسبة إلى المجيبين من ذوي مستويات الدخل الأدنى. |
Pre-conflict income levels and social development measures can take many years to regain. | UN | وقد تستغرق مستويات الدخل في مرحلة ما قبل النزاع وتدابير التنمية الاجتماعية سنوات عديدة للعودة إلى ما كانت عليه. |
Higher income levels can increase overall economic size to only a limited extent, leaving few opportunities to create economies of scale. | UN | ويمكن أن تزيد مستويات الدخل الأعلى الحجم الاقتصادي العام بقدر محدود لا غير، بحيث لا تعود هناك فرص لإنشاء وفورات الحجم. |
82. The first problem is the fact that transport development, particularly at low income levels, is a chicken-and-egg problem. | UN | 72- المشكلة الأولى هي أن تنمية النقل، وخاصة على مستويات الدخل المنخفض، هي مشكلة الدجاجة - والبيضة. |
The objectives of this project include increasing women's participation in the private sector and ensuring higher income levels. | UN | وتشمل أهداف هذا المشروع زيادة مشاركة المرأة في القطاع الخاص وكفالة رفع مستويات الدخل. |
The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 1997 and 1999. | UN | ودلت البيانات على أن متوسط الضرائب لم يزد أو ينقص إلا قليلا في مستويات الدخل ذات الصلة بين عامي 1997 و 1999. |
Effective demand for energy in the rural areas of many developing countries is constrained by low income levels and low population densities. | UN | ويقل الطلب الفعلي داخل المناطق الريفية بكثير من البلدان النامية نتيجة مستويات الدخل المنخفض والكثافة السكانية المنخفضة. |
With hydrocarbons, countries have experienced rapid increases in per capita income levels, which were not underpinned by growth in domestic capabilities. | UN | ففي حالة الهيدروكربونات، سجلت البلدان زيادات سريعة في مستويات دخل الفرد، لم يدعمها نمو في القدرات المحلية. |
The United Nations Development Programme (UNDP) informs us that over the last decade income levels in some 70 developing countries were lower than in the 1960s or 1970s. | UN | فبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يخبرنا أن مستويات الدخول في حوالي ٧٠ بلدا ناميا كانت في العقد الماضي أقل مما كانت عليه في الستينات أو السبعينات. |
Clearly, major differences in the burden of disease by age are associated with income levels. | UN | ومن الواضح أن الاختلافات الكبيرة في عبء المرض حسب السن ترتبط بمستويات الدخل. |
JS1 also stated that the bill on free legal assistance currently before the Congress only took into account gross income levels. | UN | كما أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن مشروع قانون المساعدة القانونية المجانية الجاري النظر فيه في الكونغرس لا يأخذ في الاعتبار سوي مستوى الدخل الإجمالي. |
Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. | UN | وهدفنا تحقيق التنمية عموما في وقت يرتفع مستوى دخل الفقراء من خلال تمكين المجتمعات المحلية التي تعيش على المستوى الشعبي. |
Housing, income levels, employment and education are also analysed in the study. | UN | وقد تناولت هذه الدراسة أيضا بالتحليل الإسكان ومستويات الدخل والتوظيف والتعليم. |
An obvious stratification of society into population categories with clearly demarcated high and low income levels is taking place. | UN | ويحدث حاليا تقسيم المجتمع إلى طبقات واضحة في فئات سكانية تتحدد فيها بوضوح مستويات دخول عالية ومنخفضة. |
At the same time, the present organizational capacity of the Fund must be safeguarded against short-term shifts in income levels and programme expenditure ratios. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب ضمان القدرة التنظيمية الحالية للصندوق على مواجهة التحولات قصيرة اﻷجل في مستويات اﻹيرادات ونسب نفقات البرنامج. |
It pointed out that, with the exception of countries with very high taxes, there would be little difference according to whether the starting-point was gross or net income levels. | UN | وأوضح أنه باستثناء البلدان ذات الضرائب الباهظة، لن تكون هناك فروق تذكر سواء كانت نقطة البدء هي مستويات المرتبات الاجمالية أو مستويات المرتبات الصافية. |
Since poor people spend large shares of their income on food, even short-lived price increases can have a significant impact on their real income levels. | UN | فبالنظر إلى أن الفقراء ينفقون حصصا كبيرة من دخلهم على الأغذية، فإن الزيادات في الأسعار تنحو إلى أن تؤثر تأثيرا ملموسا في مستويات دخلهم الحقيقي، وإن كانت قصيرة الأجل. |
This was reflected in higher aggregate output and per capita income levels, marked improvement in the internal and external balance situation and reduced inflationary pressures. | UN | وقد انعكس ذلك في ارتفاع مستوى الانتاج اﻹجمالي ومستوى الدخل الفردي، والتحسن الملحوظ في حالة الموازين الداخلية والخارجية، وتناقص الضغوط التضخمية. |
It was possible to integrate smallholder farmers into GVCs and raise their income levels and standards of living by providing the types of support needed to overcome these challenges. | UN | وقد مكّن توفير أنواع الدعم المطلوب لتخطّي هذه التحديات من دمج المزارعين من صغار الملاك في سلاسل القيمة العالمية وزيادة مستوى دخلهم والارتقاء بمستوى معيشتهم. |
Circumstantial poverty is characterized mainly by economic exclusion, and affects those who have had access to education and other social services and whose poverty is the result of economic crises that reduce significantly income levels and diminish purchasing power. | UN | 34- ويتسم الفقر الظرفي أساساً بالاستبعاد الاقتصادي، ويؤثر في السكان الذين لا تتوفر لهم فرص الحصول على التعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى، والذين يصبحون فقراء نتيجة أزمات اقتصادية تُقلص مستويات دخولهم كثيراً وتقلل من قدرتهم الشرائية. |
Cross-country differences in the evolution of income inequality within countries underline the need to assess global inequality on the basis of population-weighted differences in income levels both between and within countries. | UN | 4- وتسلط الفوارق القُطرية في تطور تفاوت الدخل داخل البلدان الضوء على الحاجة إلى تقييم التفاوت العالمي على أساس الفوارق المرجّحة سكانياً في مستويات الدخل بين البلدان وداخلها. |