This would result in inconsistency in the application of the Protocol’s compliance system. | UN | وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول. |
The inconsistency in the application of entry rules and the grading of employees' posts could result in low employee morale. | UN | وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين. |
There was also inconsistency in the management of these rights. | UN | ويوجد أيضا عدم اتساق في إدارة هذه الحقوق. |
The inconsistency in approach by the Commission is self-evident. | UN | وغني عن البيان هذا التضارب في نهج اللجنة. |
Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. | UN | ولاحظ وفد آخر وجود تناقض في الإحصاءات في إحدى الحالات. |
In that context, we also urge certain European countries to avoid inconsistency in their approach to the non-proliferation regime. | UN | وفي هذا السياق، نحث كذلك بعض البلدان الأوروبية على تجنب التناقض في النهج الذي تتبعه حيال نظام منع الانتشار. |
(ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; | UN | ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛ |
(ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; | UN | ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛ |
inconsistency in the preparation of individual procurement plans | UN | عدم الاتساق في إعداد خطط المشتريات الفردية |
It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. | UN | وإن هذا النوع من عدم الاتساق في الإدارة لهو ما يجعل المنظمة أقل كفاءة وفعالية مما ينبغي. |
Until agreement on a definition could be reached, it was important to focus on avoiding inconsistency in its application. | UN | وإلى أن يتسنى التوصل إلى اتفاق على التعريف، فإن من المهم التركيز على تجنب عدم الاتساق في تطبيقها. |
But there is, in the opinion of the Polish Government, some kind of inconsistency in the construction of article 21. | UN | على أن هناك، في رأي الحكومة البولندية، نوعا من عدم الاتساق في بناء المادة ٢١. |
inconsistency in the retention rates of National Committees | UN | عدم اتساق في نسب المبالغ التي تحتفظ بها اللجان الوطنية على حده |
The meeting also heard that there was inconsistency in the quality of submissions. | UN | واستمع الاجتماع أيضاً إلى رأي مفاده وجود عدم اتساق في نوعية التقارير المقدمة. |
35. The high ratio of inconsistency in February 2012 is due to coincidental factors that made several registries encounter inconsistencies in the same month. | UN | 35- ويُعزى معدل عدم الاتساق المرتفع في شباط/فبراير 2012 إلى عوامل متزامنة جعلت عدة سجلات تواجه حالات عدم اتساق في الشهر نفسه. |
(ii) Ensuring that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitoring inconsistency in legislation; | UN | ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛ |
There was also some inconsistency in the requests for capital expenditure in connection with the reconstruction of the Headquarters building in New York. | UN | وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك. |
The pursuit of the goal of the non-proliferation of nuclear weapons while showing reluctance to proceed with the process of nuclear disarmament betrays inconsistency in one's own nuclear policy. | UN | فالسعي لتحقيق هــدف عدم انتشــار اﻷسلحة النووية في الوقت الذي يتم فيه التدليل على الرغبة عن المضي بعملية نزع السلاح النووي ينم عن تناقض في السياسة النووية المتبعة. |
This inconsistency in approach can only be explained by the desire to retain a monopoly, a desire which is sought to be furthered by the CTBT. | UN | وليس هناك من تفسير لهذا التناقض في النهج سوى الرغبة في الاحتفاظ بالاحتكار، وهي رغبة تسعى معاهدة الحظر الشامل للتجارب إلى تعزيزها. |
The State party itself had acknowledged that inconsistency in paragraph 92 of its report and should take remedial measures. | UN | وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بعدم الاتساق في الفقرة 92 من التقرير وينبغي لها اتخاذ تدابير تصحيحية. |
This would also contribute to making judiciary and law enforcement personnel more familiar with both concepts, thus reducing the risk of uncertainty or inconsistency in action in their day-to-day casework. | UN | كما سوف يساعد ذلك بدوره على زيادة دراية العاملين في القضاء وفي مجال إنفاذ القانون بالمفهومين، مما يقلل من خطر عدم اليقين أو التضارب عند أداء عملهم الاعتيادي. |
The need for localization was also associated with the quality control notion in order to avoid incompatibility and inconsistency in terms of interoperability. | UN | وربطت الحاجة للتوطين بمفهوم مراقبة الجودة بغية تفادي عدم المواءمة وعدم الاتساق في مجال القابلية للتبادل. |
Since local courts apply customary laws, there was inconsistency in procedures and decisions. | UN | فهناك تضارب في الإجراءات والقرارات ناجم عن تطبيق هذه المحاكم القوانين العرفية. |
inconsistency in the use of terms should be avoided to prevent difficulties in interpretation. | UN | وعدم التساوق في استخدام المصطلحين ينبغي تجنبه لمنع أي صعوبات في التفسير. |