"inconsistency in" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاتساق في
        
    • عدم اتساق في
        
    • التضارب في
        
    • تناقض في
        
    • التناقض في
        
    • بعدم الاتساق في
        
    • التضارب عند
        
    • وعدم الاتساق في
        
    • تضارب في
        
    • التساوق في
        
    This would result in inconsistency in the application of the Protocol’s compliance system. UN وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول.
    The inconsistency in the application of entry rules and the grading of employees' posts could result in low employee morale. UN وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين.
    There was also inconsistency in the management of these rights. UN ويوجد أيضا عدم اتساق في إدارة هذه الحقوق.
    The inconsistency in approach by the Commission is self-evident. UN وغني عن البيان هذا التضارب في نهج اللجنة.
    Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. UN ولاحظ وفد آخر وجود تناقض في الإحصاءات في إحدى الحالات.
    In that context, we also urge certain European countries to avoid inconsistency in their approach to the non-proliferation regime. UN وفي هذا السياق، نحث كذلك بعض البلدان الأوروبية على تجنب التناقض في النهج الذي تتبعه حيال نظام منع الانتشار.
    (ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; UN ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛
    (ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; UN ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛
    inconsistency in the preparation of individual procurement plans UN عدم الاتساق في إعداد خطط المشتريات الفردية
    It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. UN وإن هذا النوع من عدم الاتساق في الإدارة لهو ما يجعل المنظمة أقل كفاءة وفعالية مما ينبغي.
    Until agreement on a definition could be reached, it was important to focus on avoiding inconsistency in its application. UN وإلى أن يتسنى التوصل إلى اتفاق على التعريف، فإن من المهم التركيز على تجنب عدم الاتساق في تطبيقها.
    But there is, in the opinion of the Polish Government, some kind of inconsistency in the construction of article 21. UN على أن هناك، في رأي الحكومة البولندية، نوعا من عدم الاتساق في بناء المادة ٢١.
    inconsistency in the retention rates of National Committees UN عدم اتساق في نسب المبالغ التي تحتفظ بها اللجان الوطنية على حده
    The meeting also heard that there was inconsistency in the quality of submissions. UN واستمع الاجتماع أيضاً إلى رأي مفاده وجود عدم اتساق في نوعية التقارير المقدمة.
    35. The high ratio of inconsistency in February 2012 is due to coincidental factors that made several registries encounter inconsistencies in the same month. UN 35- ويُعزى معدل عدم الاتساق المرتفع في شباط/فبراير 2012 إلى عوامل متزامنة جعلت عدة سجلات تواجه حالات عدم اتساق في الشهر نفسه.
    (ii) Ensuring that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitoring inconsistency in legislation; UN ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛
    There was also some inconsistency in the requests for capital expenditure in connection with the reconstruction of the Headquarters building in New York. UN وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك.
    The pursuit of the goal of the non-proliferation of nuclear weapons while showing reluctance to proceed with the process of nuclear disarmament betrays inconsistency in one's own nuclear policy. UN فالسعي لتحقيق هــدف عدم انتشــار اﻷسلحة النووية في الوقت الذي يتم فيه التدليل على الرغبة عن المضي بعملية نزع السلاح النووي ينم عن تناقض في السياسة النووية المتبعة.
    This inconsistency in approach can only be explained by the desire to retain a monopoly, a desire which is sought to be furthered by the CTBT. UN وليس هناك من تفسير لهذا التناقض في النهج سوى الرغبة في الاحتفاظ بالاحتكار، وهي رغبة تسعى معاهدة الحظر الشامل للتجارب إلى تعزيزها.
    The State party itself had acknowledged that inconsistency in paragraph 92 of its report and should take remedial measures. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بعدم الاتساق في الفقرة 92 من التقرير وينبغي لها اتخاذ تدابير تصحيحية.
    This would also contribute to making judiciary and law enforcement personnel more familiar with both concepts, thus reducing the risk of uncertainty or inconsistency in action in their day-to-day casework. UN كما سوف يساعد ذلك بدوره على زيادة دراية العاملين في القضاء وفي مجال إنفاذ القانون بالمفهومين، مما يقلل من خطر عدم اليقين أو التضارب عند أداء عملهم الاعتيادي.
    The need for localization was also associated with the quality control notion in order to avoid incompatibility and inconsistency in terms of interoperability. UN وربطت الحاجة للتوطين بمفهوم مراقبة الجودة بغية تفادي عدم المواءمة وعدم الاتساق في مجال القابلية للتبادل.
    Since local courts apply customary laws, there was inconsistency in procedures and decisions. UN فهناك تضارب في الإجراءات والقرارات ناجم عن تطبيق هذه المحاكم القوانين العرفية.
    inconsistency in the use of terms should be avoided to prevent difficulties in interpretation. UN وعدم التساوق في استخدام المصطلحين ينبغي تجنبه لمنع أي صعوبات في التفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more