This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; | UN | هذا التحالف يساعد على زيادة أثر المبادرات على الصعيد القطري، وييسر العمليات المشتركة بين الوكالات؛ |
UNIDO's participation in the One United Nations initiative would certainly help to increase the impact of its programmes and projects. | UN | ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها. |
Its ability to work effectively in very sensitive fields can increase the impact and usefulness of its contribution. V. Resource requirements | UN | ويمكن أن تؤدي قدرته على العمل بفعالية في ميادين بالغة الحساسية إلى زيادة أثر إسهاماته وفائدتها. |
All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. | UN | وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار. |
The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد. |
She suggested several guidelines that would increase the impact of their work as well as the coverage of their activities by the media: | UN | واقترحت مبادئ توجيهية عديدة من شأنها زيادة أثر أعمالهما وكذلك تغطية أنشطتهما من قِبَل وسائل الإعلام: |
UNIDO must work with national and foreign investors to increase the impact of direct investment. | UN | وقال انه يتعين على اليونيدو أن تعمل جنبا الى جنب مع المستثمرين الوطنيين واﻷجانب من أجل زيادة أثر الاستثمار المباشر. |
Only with better institutional arrangements would the international community be able to increase the impact of its work. | UN | ولن يكون في إمكان المجتمع الدولي زيادة أثر عمله إلا باتخاذ الترتيبات المؤسسية الفضلى. |
Participation and empowerment ensure that poor communities genuinely benefit from these services and help increase the impact and effectiveness of development investments. | UN | إن الإشراك والتمكين يكفلان أن الجماعات الفقيرة ستستفيد حقا من هذه الخدمات ويساعدان في زيادة أثر وفعالية الاستثمارات في التنمية. |
That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة أثر أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة. |
The overall goal is to increase the impact and sustainability of projects' activities. | UN | والهدف الشامل هو زيادة أثر واستدامة أنشطة المشاريع. |
The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد. |
The result is a very thoughtful assessment of the PBC architecture, which brought forward numerous ambitious recommendations to increase the impact of that body. | UN | وتمثلت النتيجة في تقييم مدروس جيداً لهيكل لجنة بناء السلام، حيث قدِّمت العديد من التوصيات الطموحة الرامية إلى زيادة تأثير تلك الهيئة. |
Further progress was required in achieving synergies with other organizations so as to increase the impact of UNIDO's technical cooperation activities. | UN | ويلزم مزيد من التقدم في تحقيق التآزر مع المنظمات الأخرى بغية زيادة تأثير أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |
:: increase the impact of the SPT on the ground and prevent occurrence of torture; | UN | :: زيادة تأثير اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب على الأرض ومنع وقوع التعذيب؛ |
This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة. |
It noted Indonesia's clear commitment to increase the impact of women in decision-making. | UN | وأشارت إلى التزام إندونيسيا الواضح بزيادة أثر المرأة في صنع القرار. |
It was also necessary to further explore practical solutions to increase the impact of aid on people's lives. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة دراسة الحلول العملية بغية تعميق أثر المعونة في حياة الناس. |
UNCTAD intended to increase the impact of its activities on development through national and regional workshops as key pedagogical tools. | UN | ويعتزم الأونكتاد أن يزيد من آثار أنشطته المتعلقة بالتنمية من خلال عقد دورات عمل إقليمية بوصفها أدوات تعليمية. |
Ms. MOTOC agreed with Sir Nigel Rodley's proposal that the Committee should issue press releases on concluding observations, since that would increase the impact of the Committee's work. | UN | 8- السيدة موتوك أعربت عن موافقتها على اقتراح السير نايجل رودلي الداعي إلى أن تصدر اللجنة نشرات صحفية بشأن الملاحظات الختامية لأن من شأن هذا أن يزيد من تأثير أعمال اللجنة. |
Much more analysis is needed to identify and spread best practices and increase the impact of private grants on development results. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية. |
We should map out the use of resources more effectively and increase the impact of peacebuilding through coordination and cooperation. | UN | وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون. |
The Administrator's report to the Executive Board (DP/2012/12) stated that the changes helped to position UNV to focus more effectively on programmatic needs at country level and increase the impact of its volunteers in the field. | UN | وذكر تقرير مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي (DP/2012/12) أن هذه التغييرات أتاحت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يركز بقدر أكبر من الفعالية على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري وأن يزيد تأثير الجهود التي يبذلها متطوعوه في الميدان. |
We will build on this experience as we take steps to further increase the impact of the Council's work. | UN | وسنبني على هذه التجربة في إطار اتخاذنا لخطوات تزيد من أثر العمل الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
We are seeking to enhance the management and increase the impact of the social expenditures of the State. | UN | ونسعى إلى تحسين الإدارة وزيادة الأثر المترتب عن مصروفات الدولة الاجتماعية. |