ويكيبيديا

    "increase the productivity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة إنتاجية
        
    • زيادة انتاجية
        
    • وزيادة إنتاجية
        
    • تزيد من إنتاجية
        
    • بزيادة إنتاجية
        
    • لزيادة إنتاجية
        
    • لزيادة القدرة الإنتاجية
        
    Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. UN والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It had therefore been necessary to increase the productivity of resources. UN لذلك كان من الضروري زيادة إنتاجية الموارد.
    A solution therefore requires changes to processes and operations, enabled by ICTs, in order to increase the productivity of the existing infrastructure. UN ولحل هذه المشاكل، يتعين تغيير العمليات بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية زيادة إنتاجية البنى الأساسية القائمة.
    A long-term response to the problem of drug trafficking would be to increase the productivity of and income from conventional agriculture. UN ويتمثل الرد الطويل اﻷجل على مشكلة الاتجار بالمخدرات في زيادة انتاجية ومدخول الزراعات التقليدية.
    The sequestration of carbon has the potential to counter degradation and increase the productivity and sustainability of these ecosystems. UN ويتيح عزل الكربون إمكانية مقاومة التردي وزيادة إنتاجية واستدامة تلك النظم الإيكولوجية.
    In this regard, initiatives that increase the productivity and income-generating capacity of the working poor, particularly in the informal economy, are important components of an employment strategy. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المبادرات التي تزيد من إنتاجية العاملين من الفقراء وقدرتهم على توليد الدخل، ولا سيما في الاقتصاد غير النظامي، عناصر مهمة في استراتيجية العمالة.
    Africa has not been able to increase the productivity of its agriculture because of low investment in the sector. UN ولم تتمكن أفريقيا من زيادة إنتاجية زراعتها لتدني الاستثمار في هذا القطاع.
    Thus what was really needed was to increase the productivity of smaller companies, but while lip service was paid to the importance of small enterprises, policies were defined in terms of large ones. UN ولذا فإن المطلوب فعلا هو زيادة إنتاجية الشركات الصغيرة، لكن في حين تقدم للمؤسسات الصغيرة على أهميتها الوعود الكلامية، توضع السياسات لصالح المؤسسات الكبيرة.
    Australia sought to increase the productivity and sustainability of its farming systems as an important contribution to global food supply, including through direct application of remote sensing applications. UN وتسعى أستراليا إلى زيادة إنتاجية واستدامة نظمها الزراعية باعتبارها مساهمة مهمة في إمدادات الغذاء العالمية، بما في ذلك من خلال التطبيق المباشر لتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد.
    He also noted that legalizing the assets and property rights of the former informal sector could increase the productivity of the huge number of microenterprises that exist in Haiti. UN وشدد أيضا على أهمية إدماج مؤسسات القطاع غير الرسمي في القطاع الرسمي بغية زيادة إنتاجية العديد من المؤسسات الصغيرة جدا الموجودة في البلد.
    2. Reaffirms the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to continue to identify measures to increase the productivity and efficiency of the support account; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    4. Reaffirms the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to continue to identify measures to increase the productivity and efficiency of the support account; UN 4 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    The aim is to increase the productivity and job opportunities of low-income women by means of vocational training, with a view to supporting their contribution to development and helping to reduce poverty. UN ويرمي البرنامج إلى زيادة إنتاجية المرأة ذات الدخل المنخفض وزيادة فرص العمل المتاحة لها من خلال التدريب المهني، بغرض تعزيز مساهمتها في التنمية والمساعدة على الحد من الفقر.
    4. Reaffirms the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations and urges the Secretary-General to continue to identify measures to increase the productivity and efficiency of the support account; UN 4 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    2. Reaffirms the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to continue identifying measures to increase the productivity and efficiency of the support account; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    To increase the productivity of the auditing staff, innovative applications of electronic data processing to the performance of audits will continue to be identified or developed. UN ومن أجل زيادة انتاجية موظفي مراجعة الحسابات، سيستمر تحديد، أو استحداث، تطبيقات ابتكارية للتجهيز الالكتروني للبيانات للقيام بعمليات مراجعة الحسابات.
    To increase the productivity of the auditing staff, innovative applications of electronic data processing to the performance of audits will continue to be identified or developed. UN ومن أجل زيادة انتاجية موظفي مراجعة الحسابات، سيستمر تحديد، أو استحداث، تطبيقات ابتكارية للتجهيز الالكتروني للبيانات للقيام بعمليات مراجعة الحسابات.
    Through that initiative, Governments were encouraged to boost domestic staple food markets, increase the productivity of small-scale farming and implement risk-management mechanisms. UN وخلال هذه المبادرة، جرى تشجيع الحكومات على النهوض بأسواق الأغذية المستقرة المحلية، وزيادة إنتاجية الزراعة صغيرة النطاق وتنفيذ آليات لإدارة المخاطر.
    Policies and practices that increase the productivity and competitiveness of SMEs through ICT UN :: السياسات والممارسات التي تزيد من إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدرتها التنافسية من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    The primary aim was to increase the productivity of staff and generally to make the Secretariat more efficient. UN فالأمـر يتعلق في المقام الأول بزيادة إنتاجية الموظفين وتعزيز فعالية عمل الأمانة العامة عمومـا.
    Another component of green growth was investment in research to increase the productivity of food crops. UN وثمة مكون آخر في النمو البيئي وهو الاستثمار في الأبحاث لزيادة إنتاجية المحاصيل الغذائية.
    (a) (i) Increased number of measures on small and medium-sized enterprises formulated by line ministries, chambers of commerce and other actors, to increase the productivity of small and medium-sized enterprises UN (أ) ' 1` ازدياد عدد التدابير المتعلقة بالمؤسسات التجارية صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم، والتي تضعها الوزارات المختصة والغرف التجارية والجهات الفاعلة الأخرى، وذلك لزيادة القدرة الإنتاجية للمؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد