ويكيبيديا

    "increased assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المساعدة المقدمة
        
    • وزيادة المساعدة المقدمة
        
    • المزيد من المساعدة
        
    • مساعدة متزايدة
        
    • مزيد من المساعدة
        
    • زيادة المساعدات المقدمة
        
    • مزيدا من المساعدة
        
    • المزيد من المساعدات
        
    • بزيادة المساعدة المقدمة
        
    • مساعدة أكبر
        
    • زيادة تقديم المساعدة
        
    • دعم متزايد
        
    • زيادة المساعدة التي
        
    • زيادة المساعدة من
        
    • أي زيادة في المساعدة
        
    increased assistance to countries to support them to comply with international standards to combat money-laundering UN زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال
    They also welcomed the 25-year governance and development plan proposed by President René Preval to address the underlying causes of Haiti's chronic instability, and called for increased assistance to the Government. UN ورحبوا أيضا بخطة الحكم والتنمية التي تمتد على 25 سنة والتي اقترحها الرئيس ريني بريفال لمعالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام الاستقرار المزمن في هايتي، ودعوا إلى زيادة المساعدة المقدمة للحكومة.
    A review of the reporting obligations and increased assistance to developing countries in meeting them would increase the effectiveness of the Committee. UN ومن شأن استعراض التزامات الإبلاغ وزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في الوفاء بهذه الالتزامات أن يزيد من فعالية اللجنة.
    Furthermore, the Operation provided increased assistance in the west of Côte d'Ivoire in support of returns of displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، وفرت العملية المزيد من المساعدة في غرب كوت ديفوار، دعماً لعودة الأشخاص المشردين.
    The United Nations Development Programme (UNDP) has offered increased assistance to the Government beginning in 1996. UN وعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة متزايدة للحكومة ابتداء من عام ١٩٩٦.
    Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. UN وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا.
    She called for increased assistance in building the industrial bases of the least developed countries. UN ودعت إلى زيادة المساعدات المقدمة لبناء القواعد الصناعية لتلك البلدان.
    He called for increased assistance for building productive capacities and for the reduction of agricultural subsidies in developed countries. UN ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو.
    increased assistance to host countries alone, however, will not meet the demands of maintaining asylum. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    increased assistance to host countries alone, however, will not meet the demands of maintaining asylum. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    In that context, he thanked the United Nations High Commissioner for Refugees for his recent visit to the country and hoped the visit would result in increased assistance to the displaced until their voluntary return to their homes in dignity and security. UN وفي هذا السياق، توجه بالشكر إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على زيارته الأخيرة إلى البلد، وأعرب عن أمله أن تسفر الزيارة عن زيادة المساعدة المقدمة إلى المشردين حتى تتسنى عودتهم الطوعية إلى ديارهم بكرامة والأمن.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    However, we feel that the United Nations system should identify mechanisms, such as economic and technical cooperation, that will enable it to strengthen integration more effectively, and adopt decisions aimed at providing increased assistance. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحدد آليات، مثل التعاون الاقتصادي والتقني، يمكنها من تعزيز التعاون على نحو أكثر فعالية، وأن تعتمد قرارات تستهدف تقديم المزيد من المساعدة.
    The reforms which Yemen had introduced with a view to structuring a market-oriented economy, could not succeed unless it received increased assistance. UN ولن يكتب النجاح لﻹصلاحات التي أجراها اليمن بغية بناء اقتصاد سوقي المنحى ما لم يتلق المزيد من المساعدة.
    Indeed, the recent changes introduced into the South-South cooperation process would enable the United Nations, multilateral financial institutions and developed countries to provide increased assistance. UN والواقع أن التغيرات التي حدثت مؤخرا في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب سوف تسمح لﻷمم المتحدة وللمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وللبلدان المتقدمة النمو بتقديم مساعدة متزايدة.
    Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. UN وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا.
    The Palestine refugees needed increased assistance until a just, lasting and comprehensive peace was achieved. UN فهناك حاجة إلى زيادة المساعدات المقدمة للاجئين الفلسطينيين إلى أن يتحقق سلام عــادل ودائم وشامــل.
    I encourage ECOWAS to develop strategies to combat youth violence and call upon donor countries to provide increased assistance to ECOWAS, as recommended by the Security Council mission to West Africa, to promote and support such strategies. UN وأحث الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع استراتيجيات ترمي إلى محاربة عنف الشباب وأناشد البلدان المانحة أن توفر مزيدا من المساعدة لهذه الجماعة، على نحو ما أوصت به بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا، وأن تشجع هذه الاستراتيجيات وتدعمها.
    The need for increased assistance to the least developed countries in the context of TCDC also featured in the exchange. UN وأبرزت أيضا في هذا التبادل الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدات إلى أقل البلدان نموا في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Through recent government initiatives such as Food Support Program (FSP), Khushhal Pakistan Program (KPP), and land transfers the government has significantly increased assistance to those most in need. UN وقامت الحكومة بزيادة المساعدة المقدمة إلى من هم أشد حاجة، بصورة ملحوظة، من خلال مبادرات حكومية حديثة، منها برنامج دعم الأغذية، وبرنامج خوشهال باكستان، وعمليات تحويل الأراضي الحكومية.
    (ii) increased assistance to more countries for the implementation of effective sustainable illicit crop elimination strategies UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    For two years in a row, the General Assembly had supported the Project and had called for the international community's increased assistance to and engagement in this initiative. UN وقد ساندت الجمعية العامة المشروع طيلة سنتين على التوالي ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة تقديم المساعدة إلى هذه المبادرة وزيادة مشاركته فيها.
    Implementation of the activities requested in operative paragraph 11 regarding the increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problem of refugees and displaced persons in their countries and territories would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أما تنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرة 11 من المنطوق والمتعلقة بتقديم دعم متزايد لبلدان وسط أفريقيا لتمكينها من التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضيها، فسيكون رهنا بتوفر التبرعات المقدمة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    This phase will require increased assistance by UNAMSIL. UN وهذه المرحلة ستتطلب زيادة المساعدة التي تقدمها البعثة.
    They called for increased assistance for the regional integration of such cooperation arrangements; UN ودعا أعضاء الفريق الى زيادة المساعدة من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي لمثل هذه الترتيبات التعاونية؛
    Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. UN ومن شأن توظيف أعداد أكبر من أبنائها في القطاع الرسمي أن يزيد من إيرادات الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي، وأن يسمح بالتالي بتمويل الجانب الأكبر من أي زيادة في المساعدة عن طريق التمويل الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد