For example, it often results in an increased workload for women, who must walk long distances to find alternate sources of water. | UN | فهو يؤدي غالبا إلى زيادة عبء العمل الذي يتحملنه مما يضطرهن إلى مشي مسافات طويلة للعثور على مصادر بديلة للمياه. |
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information which clearly indicates the increased workload in medico-administrative functions. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية تشير بوضوح إلى زيادة عبء العمل في المهام الطبية الإدارية. |
Part IV describes the increased workload of the Commission under the current working arrangements. | UN | ويصف الجزء الرابع عبء العمل المتزايد على اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية. |
The unbudgeted expenditure was required to meet the increased workload referred to in paragraph 10 above. | UN | وقد طُلبت النفقات غير المدرجة في الميزانية لتغطية تكاليف زيادة حجم العمل المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه. |
To reflect this increased workload and the focus on the investigations, the Legal Advisory Section has now been successfully incorporated into the Investigations Division. | UN | ولتجسيد تزايد عبء العمل والتركيز على الانتخابات، تم دمج قسم الاستشارات القانونية في شعبة التحقيقات. |
The slotting system for documents instituted as part of the initiative had led to the use of the authority of the Under-Secretary-General to transfer necessary resources to Geneva to cope with the increased workload. | UN | وقد أدى نظام تعيين فترات زمنية محددة لإصدار الوثائق، الذي نفذ كجزء من المبادرة، إلى استخدام سلطة وكيل الأمين العام لنقل الموارد الضرورية إلى جنيف لمواجهة الزيادة في عبء العمل. |
The increased workload has negatively affected staff morale. | UN | وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين. |
One Human Resources Assistant to assist with the increased workload in the Recruitment Unit | UN | مساعد موارد بشرية للمساعدة في مواجهة زيادة عبء العمل في وحدة التوظيف |
The increased workload will be exacerbated by an increase in the number of trainees attending workshops and training courses at the Base. | UN | وسترتفع حدة زيادة عبء العمل بسبب زيادة عدد المتدربين المشاركين في حلقات العمل والدورات التدريبية في قاعدة اللوجستيات. |
The increased workload to control the outbreak has placed additional strain on limited health resources. | UN | وأدت زيادة عبء العمل لمكافحة انتشار الأمراض إلى زيادة الضغط على الموارد الصحية المحدودة. |
This will result in an increased workload at the Khartoum air terminal, requiring additional personnel. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين. |
My delegation takes note of the response of the Court to the double challenge of an increased workload and an insufficiency of resources. | UN | ويحيط وفدي علما باستجابة المحكمة للتحدي المزدوج المتمثل في زيادة عبء العمل وعدم كفاية الموارد. |
In order to cope with the increased workload, staff members in posts funded from other sources were utilized to bridge the gap in resources. | UN | ولمواجهة زيادة عبء العمل استعين بموظفين معينين في وظائف ممولة من المصادر الأخرى لسد النقص في الموارد. |
It was to be hoped that, following restructuring, the Department would be better able to cope with its increased workload. | UN | ومن المأمول أن تصبح الإدارة، بعد إعادة تشكيلها، أكثر قدرة على مواجهة عبء العمل المتزايد. |
Further disciplinary committees had been set up to deal with the increased workload. | UN | وأنشئت لجان تأديبية أخرى لمواجهة عبء العمل المتزايد. |
He was satisfied that the publication of the LDC Report on an annual basis and the increased workload had been given due consideration. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير أقل البلدان نمواً بات يُنشَر سنوياً ولأن مسألة زيادة حجم العمل يتم إيلاؤها الاعتبار الواجب. |
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. | UN | وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص. |
The number of items inscribed on the agenda, 172, at the current session reflects this increased workload. | UN | وتتجلى تلك الزيادة في عبء العمل في عدد البنود المدرجة على جدول الأعمال في الدورة الحالية، وهو 172 بندا. |
In reality, however, many of them did not really facilitate the investment process as increased workload turned them into bottlenecks. | UN | ولكن الواقع أن العديد منها لم يعمل فعليا على تيسير عملية الاستثمار إذ حولها ازدياد عبء العمل إلى مختنقات. |
It is anticipated that additional meeting time for the Committee may be required in the near future to deal with the increased workload. | UN | ومن المنتظر أن تحتاج اللجنة إلى وقت إضافي لاجتماعاتها في المستقبل القريب حتى تتعامل مع الزيادة في حجم العمل. |
The delay in preparing the plans was a result of increased workload for the missions. | UN | وكان التأخير في إعداد الخطط نتيجة لزيادة عبء العمل بالنسبة للبعثات. |
The new post is required because of the increased workload related to the processing of travel claims. | UN | والوظيفة الجديدة مطلوبة بسبب تزايد حجم العمل المتصل بتجهيز مطالبات السفر. |
The Committee was also informed of the increased workload of the Budget Unit in managing extrabudgetary resources. | UN | كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
The incumbents of the proposed positions would provide additional support to meet the anticipated increased workload of the warehouse; | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف المقترحة دعما إضافيا للاضطلاع بعبء العمل المتزايد المتوقع في المخزن؛ |
The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. | UN | إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة. |
Accordingly, the President of the Tribunal proposed to the Security Council the creation of a pool of ad litem judges to meet this increased workload. | UN | ووفقا لذلك، اقترحت رئيسة المحكمة على مجلس الأمن إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين لمجابهة احتياجات أعباء العمل المتزايدة. |
One representative said that the increased workload of the Committee warranted giving it more time to work. | UN | وصرح أحد الممثلين بأن ازدياد أعباء اللجنة يبرر إعطاءها مزيداً من الوقت للعمل. |
It is proposed that, in view of the current increased workload, the Team be strengthened through the redeployment of 2 posts and the reassignment of 2 posts, as summarized in paragraphs 128 and 129 below. | UN | ويُقترح تعزيز الفريق، ونظرا لازدياد عبء العمل الحالي، يقترح تعزيز الفريق من خلال نقل وظيفتين وإعادة انتداب وظيفتين على النحو الموجز في الفقرتين 128 و 129 أدناه. |