The total amount of indicative contributions also takes into account the annual contribution of EUR 511,292 from the host Government. | UN | كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف. |
That was another reason why the indicative list should be reexamined. | UN | واعتبر أن ذلك سبب آخر لإعادة النظر في القائمة الإرشادية. |
Posts funded from trust funds and earmarked contributions are indicative. | UN | الوظائف الممولة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة تعتبر إرشادية. |
The key determinants of the indicative contributions model were: | UN | وتمثلت المحددات الأساسية لنموذج التبرعات الإرشادي فيما يلي: |
Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget | UN | برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية لعام 2006 |
Further details of indicative UNDP employment projects are provided in annex 2. | UN | وترد في المرفق 2 تفاصيل أخرى عن المشاريع الإرشادية للبرنامج الإنمائي. |
indicative activities eligible for support under the technology mechanism and the MCTF are specified in Annex VII. | UN | وترد في المرفق السابع الأنشطة الإرشادية المؤهلة للدعم في إطار آلية التكنولوجيا وصندوق تكنولوجيا المناخ. |
The total amount of indicative contributions also takes into account the annual contribution of EUR 511,292 from the host Government. | UN | كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف. |
Comparison of 2011 indicative estimate with the project cost plan of 2013 | UN | مقارنة بين التقديرات الإرشادية لعام 2011 وخطة تكاليف المشروع لعام 2013 |
It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. | UN | كما يقدم الدروس الإرشادية والأولية المستفادة من الأنشطة المضطلع بها، بما فيها، كلما أمكن ذلك، تقييم النتائج المنجزة. |
(ii) The number of countries providing proposals for the indicative elements of a non-legally binding instrument on all types of forests | UN | ' 2` عدد البلدان التي تقدم مقترحات بشأن العناصر الإرشادية في صك غير ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات |
To this end, Eritrea is currently elaborating a five year indicative development plan with the following main objectives are: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تقوم إريتريا حالياً بإعداد خطة إرشادية للتنمية خماسية السنوات، تتمثل أهدافها الرئيسية فيما يلي: |
Since this is a work-in-progress, the data is indicative rather than comprehensive. | UN | وحيث أن هذا العمل ما زال جاريا، فالبيانات إرشادية وليست شاملة. |
All Member States are urged to inform the Executive Director whether or not they will use the proposed indicative scale of contributions. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تخطر المدير التنفيذي في وقت مناسب بما إذا كانت ستستخدم المقياس الإرشادي المقترح أم لا. |
Voluntary indicative scale of funding has been on the table for some time and should now be reflected on by governments | UN | ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات. |
Table 3 below provides estimated indicative costs for option 1. | UN | يقدم الجدول 3 أداناه تقديرات التكاليف الإشارية لللخيار 1. |
Table 4 below provides estimated indicative costs for option 2. | UN | يقدم الجدول 4 أداناه تقديرات التكاليف الإشارية للتحليل 2. |
Their inclusion reflects practice, and the list is indicative in nature. | UN | ذلك أن وجودها يستند إلى الممارسة؛ وللقائمة طابع إرشادي فقط. |
The examination of the body of I. S. Nasjirov revealed clear signs of cachexia, which is indicative of prolonged undernourishment. | UN | وكشف فحص جثة أ. س. نصيروف عن حالة هزال واضحة مما يعد مؤشرا على سوء التغذية لفترة طويلة. |
This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. | UN | وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
The indicative paper will be made available to members as soon as possible, and certainly no later than next Friday. | UN | وستوزع الورقة الاسترشادية على الأعضاء بأسرع وقت ممكن وبالتأكيد قبل يوم الجمعة القادم. |
Those policies were indicative of malice rather than neglect. | UN | وهذه السياسات إنما تدل على المكر وليس الإهمال. |
Found lubricant on his genitals, probably from a condom, and minor abrasions on his penis, indicative of vigorous, prolonged activity. | Open Subtitles | وجدت شحوم على أعضائه التناسلية ربما من واقي ذكري وتآكلات طفيفة على قضيبه يشير إلى نشاط مفعم مستمر |
indicative costs of operating monitoring systems using satellite data in a few developing countries were given. | UN | وأشير إلى التكاليف الارشادية لتشغيل نظم الرصد باستخدام البيانات الساتلية في بعض البلدان النامية. |
III. indicative PROGRAMME AND ORGANIZATION OF WORK DURING THE CONFERENCE | UN | ثالثا - برنامج العمل الارشادي خلال المؤتمر وتنظيم اﻷعمال |
The fact that 200 such cases were pending against police was indicative of the gravity of the situation. | UN | وقال إن حقيقة وجود 200 قضية بانتظار البت فيها ضد رجال الشرطة هي مؤشر لخطورة الحالة. |
The findings to date are indicative. | UN | والنتائج المتحصل عليها حتى الآن هي نتائج استرشادية. |
Such a table obviously cannot do justice to the details of complex review processes so it should be regarded as indicative. | UN | ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب. |