ويكيبيديا

    "indigenous and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية وغيرها من
        
    • السكان اﻷصليين وغيرها من
        
    • مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها
        
    • السكان الأصليين وغيرهم من
        
    • بالسكان الأصليين وغيرهم من
        
    • منظمات السكان اﻷصليين وغيرها
        
    • السكان الأصليين وغيرهن من
        
    • مجتمعات السكان الأصليين وغيرها
        
    • سكانها الأصليين وغيرها من
        
    • أفراد الشعوب الأصلية وغيرهم
        
    • واﻷصلية وغيرها من
        
    • ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها
        
    • مجموعات السكان الأصليين وغيرها
        
    • للسكان الأصليين وغيرها من
        
    • الأصلية وغيرها من المجموعات
        
    Discussion paper submitted by the major groups on social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure UN ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    There are many innovative and effective ways through which indigenous and other local communities are rising to those challenges. UN وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات.
    Where appropriate, limited and regulated economic activities, including activities of indigenous and other local communities, should be allowed in order to help finance and manage the protected areas; UN وينبغي السماح فيها، حيثما كان ذلك مناسبا، بأنشطة اقتصادية محدودة ومحكومة بأنظمة، بما في ذلك أنشطة مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية، ليتسنى تمويل وإدارة المناطق المحمية.
    The comments and observations of indigenous and other organizations are referred to in chapter VIII of the present report. UN وترد في الفصل الثامن من هذا التقرير إشارة إلى تعليقات وملاحظات منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات.
    Accepted-in-part: The Australian Government is committed to the process of reconciliation between indigenous and other Australians, but does not intend to enter into a formal agreement. UN مقبولة جزئياً: تلتزم الحكومة الأسترالية بعملية التوفيق بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين، بيد أنها لا تزمع إبرام اتفاق رسمي.
    Please report on positive effects as well as on difficulties and failures, particularly concerning indigenous and other disadvantaged and particularly vulnerable groups. UN يرجى الإفادة بالآثار الإيجابية وكذلك الصعوبات وأوجه الاخفاق، وخصوصاً فيما يتعلق بالسكان الأصليين وغيرهم من الفئات المحرومة والضعيفة بوجه خاص.
    Social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure UN التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    The latter type is of potential benefit to indigenous peoples in that there is a degree of interaction with the natural or social environment in which indigenous and other communities live, although indigenous peoples are not treated as partners or recipients in this instance. UN وقد يفيد النوع الأخير الشعوب الأصلية من حيث إنه يمثل درجة من درجات التفاعل مع البيئة الطبيعية أو الاجتماعية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات، رغم أن الشعوب الأصلية لا تُعامل كشركاء أو مستفيدين في تلك الحالة.
    Others are of implicit benefit to indigenous and other rural populations, as they work to influence the social or natural environments of which they are part. UN ويعود بعضها الآخر بالنفع ضمنيا على الشعوب الأصلية وغيرها من سكان الأرياف إذ تسعى إلى التأثير في البيئة الاجتماعية أو الطبيعية التي تنتمي إليها تلك الشعوب.
    Included is work on social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure. UN وسيشمل ذلك العمل المتعلق بالتنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة الأراضي.
    Financing for SFM should reflect a holistic approach that takes into account the needs, right and contributions of all stakeholders, including indigenous and other forest-dependent peoples. UN :: ينبغي أن يعكس تمويل الإدارة الحرجية المستدامة نهجا شاملا يراعي احتياجات وحقوق ومساهمات أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب التي تعتمد على الغابات.
    During its eighth session, the Forum encouraged Member States and requested the Forum secretariat to explore ways to increase the participation of stakeholders and civil society, including indigenous and other local and forest-dependent communities, and other holders of traditional forest-related knowledge, in future sessions of the Forum. UN وشجع المنتدى، أثناء دورته الثامنة، الدول الأعضاء وطلب إلى أمانة المنتدى أن تستكشف سبل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات، وغيرها من أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في دورات المنتدى المقبلة.
    It specifically requests information in the ninth periodic report of the State party on the actual and envisaged roles of these institutions in the protection of the rights of indigenous and other minorities. UN واللجنة تطلب بالتحديد إيراد معلومات في التقرير الدوري التاسع للدولة الطرف عن الدور الحالي والدور المتوخى لهذه المؤسسات في مجال حماية حقوق أقليات السكان اﻷصليين وغيرها من اﻷقليات.
    It specifically requests information in the ninth periodic report of the State party on the actual and envisaged roles of these institutions in the protection of the rights of indigenous and other minorities. UN واللجنة تطلب بالتحديد إيراد معلومات في التقرير الدوري التاسع للدولة الطرف عن الدور الحالي والدور المتوخى لهذه المؤسسات في مجال حماية حقوق أقليات السكان اﻷصليين وغيرها من اﻷقليات.
    It will operate through a series of three-year implementation plans and will explore ways to address the specific needs of indigenous and other vulnerable children. UN وسيُنفذ الإطار من خلال مجموعة من خطط التنفيذ تمتد كل واحدة فترة ثلاث سنوات، وسيستكشف السبل الكفيلة بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأطفال السكان الأصليين وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر.
    Please report on positive effects as well as on difficulties and failures, particularly concerning indigenous and other disadvantaged and particularly vulnerable groups. UN يرجى الإفادة بالآثار الإيجابية وكذلك الصعوبات وأوجه الاخفاق، وخصوصاً فيما يتعلق بالسكان الأصليين وغيرهم من الفئات المحرومة والضعيفة بوجه خاص.
    (b) Address the barriers faced by women, particularly by indigenous and other marginalized women, in accessing and participating in politics and decision-making, including lack of training, women's double burden of paid and unpaid work, negative societal attitudes and stereotypes. UN (ب) التصدي للعوائق التي تواجهها المرأة، ولا سيما نساء السكان الأصليين وغيرهن من النساء المهمشات، بالنسبة لفرص الوصول والمشاركة في مجال السياسة وصنع القرار، بما في ذلك الافتقار إلى التدريب والعبء المضاعف الناشئ عن عملها بأجر ودون أجر، والمواقف المجتمعية والقوالب النمطية.
    UNIDO should increase the number of projects to help small and medium-sized enterprises in indigenous and other communities, mainly in rural areas, which were the least likely to receive development assistance. UN ولا بد أن تزيد اليونيدو من عدد المشاريع الرامية إلى مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في مجتمعات السكان الأصليين وغيرها من المجتمعات، وخصوصاً في المناطق الريفية، وهي مجتمعات يرجّح أن تكون أقل من يحصل على المساعدة الإنمائية.
    (r) PAHO, through its Gender, Ethnicity and Health Unit, should over the next two years develop staff training and awareness-raising programmes to lay the groundwork for devising activities and implementing programmes for communities of Latin Americans of African descent and indigenous and other ethnic communities that take account of their ancestral and cultural knowledge; UN (ص) ينبغي لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، من خلال وحدتها المعنية بقضايا الجنسين والأعراق والصحة، أن تضع، في غضون السنتين المقبلتين، برامج لتدريب الموظفين وتوعيتهم من أجل إرساء الأساس لاستحداث أنشطة وتنفيذ برامج مخصصة لجماعات سكان أمريكا اللاتينية المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات سكانها الأصليين وغيرها من الجماعات العرقية، تراعى فيها ما لدى هذه الجماعات من معارف متوارثة عن أجدادها ومعارف ثقافية؛
    It also aims to ensure that these peoples benefit on an equal footing from the rights and opportunities that national laws and regulations grant to other members of the population; and that socio-economic gaps between indigenous and other members of the national community are eliminated. UN وتهدف أيضا إلى كفالة استفادة هذه الشعوب على قدم المساواة من الحقوق والفرص التي تمنحها القوانين والأنظمة الوطنية إلى أفراد آخرين من السكان، وسد الفجوات الاجتماعية والاقتصادية بين أفراد الشعوب الأصلية وغيرهم من أفراد المجتمع الوطني.
    (d) Encourage the media industry and education and media training institutions to develop, in appropriate languages, traditional, indigenous and other ethnic forms of media, such as story-telling, drama, poetry and song, reflecting their cultures, and utilize these forms of communication to disseminate information on development and social issues. UN )د( تشجيع صناعة وسائط اﻹعلام، والمؤسسات التعليمية ومؤسسات التدريب في مجال وسائط اﻹعلام، على أن تستحدث أشكالا من وسائط اﻹعلام، باللغات الملائمة، التقليدية واﻷصلية وغيرها من أشكال وسائط اﻹعلام الخاصة بالمجموعات العرقية، ومن قبيلها رواية القصص والتمثيل المسرحي والشعر واﻷغاني، التي تعكس ثقافاتها واستخدام أشكال الاتصال هذه لنشر المعلومات عن قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية.
    (b) Social development and forest-dependent indigenous and other local communities, including land tenure; UN (ب) التنمية الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعول على الغابات، بما في ذلك حيازة الأراضي؛
    Measures to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, including girls, children belonging to indigenous and other ethnic groups, children with disabilities, children born out of wedlock and children living and/or working in the streets, should be reinforced. UN وينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد فئات الأطفال الأكثر حرماناً، بمن فيهم الفتيات والأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين وغيرها من المجموعات الإثنية، والأطفال المعوقون، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    It would like to see more projects implemented in rural areas, in cooperation with indigenous and other communities, which were often sidelined in development projects. UN وتود المجموعة أن ينفَّذ المزيد من المشاريع في المناطق الريفية، بالتعاون مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وغيرها من المجتمعات المحلية، التي كثيرا ما تتجاوزها مشاريع التنمية.
    40. Media representations of ethnic, indigenous and other groups within the purview of article 1 of the Convention should be based on principles of respect, fairness and the avoidance of stereotyping. UN 40- وينبغي أن تستند طريقة تقديم وسائط الإعلام للمجموعات الإثنية ومجموعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات التي تقع ضمن اختصاص المادة 1 من الاتفاقية إلى مبادئ الاحترام والنزاهة وتجنب القوالب النمطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد