ويكيبيديا

    "indigenous peoples have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للشعوب الأصلية
        
    • وللشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية لها
        
    • السكان الأصليون
        
    • الشعوب الأصلية تتمتع
        
    • تتمتع الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية من
        
    • الشعوب الأصلية قد
        
    • ولدى الشعوب الأصلية
        
    • لدى الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية تملك
        
    • تربط الشعوب الأصلية
        
    • أن الشعوب الأصلية
        
    • لها الشعوب الأصلية
        
    • حصول الشعوب الأصلية
        
    Article 30 provides that indigenous peoples have the right to live according to their cultural identity, spiritual beliefs, customs and cosmologies. UN وتنص المادة 30 على أن للشعوب الأصلية الحق في العيش وفقا لهويتها الثقافية ومعتقداتها الروحية وأعرافها ونظرتها إلى الكون.
    :: The World Summit on Sustainable Development reaffirms that indigenous peoples have a vital role to play in sustainable development. UN :: أكـد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد أن للشعوب الأصلية دوراً حيوياً تؤديه في التنمية المستدامة.
    Importantly, the Declaration affirms that indigenous peoples have the right to self-determination. UN والأهم من ذلك أن الإعلان يؤكد أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    indigenous peoples have the right to be recognized as such. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن يُعترف لها بصفتها هذه.
    Indeed, indigenous peoples have the right to freely pursue their economic, social and cultural practices as set out in that document. UN وحقيقة الأمر، فإن الشعوب الأصلية لها الحق في انتهاج ممارساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما وردت في تلك الوثيقة، بحرية.
    Article 3 of the Declaration states: " indigenous peoples have the right to self-determination. UN وتنص المادة 3 من الإعلان على أن: للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    indigenous peoples have the right to participate equally in negotiations through their representative institutions in order to share benefits. UN ويحق للشعوب الأصلية أن تشارك على نحو متساو في المفاوضات من خلال المؤسسات التي تمثلها من أجل تقاسم المكاسب.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    When exercising their right to self-determination, indigenous peoples have a right to autonomy or self-government in matters concerning their internal and local affairs, and a right to an arrangement for financing their self-government functions, cf. article 4. UN ويحق للشعوب الأصلية عند ممارستها لحق تقرير المصير أن تمارس حقها في الحكم الذاتي، في قضايا تتعلق بشؤونها الداخلية والمحلية، ولها الحق أيضا في أن تتخذ ترتيبات لتمويل وظائف الحكم الذاتي، انظر المادة 4.
    The recognition of the right to self-determination referred to in this Declaration requires that indigenous peoples have full and effective participation in a democratic society and in decision-making processes relevant to the indigenous peoples concerned. UN إن الاعتراف بالحق في تقرير المصير الذي ينص عليه هذا الإعلان يتطلب مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في إطار مجتمع ديمقراطي، وفي عمليات صنع القرار ذات الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية المعنية.
    indigenous peoples have a greater voice at the international level than ever before. UN وغدا للشعوب الأصلية صوت أقوى من ذي قبل على الصعيد الدولي.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    indigenous peoples have the right to fair compensation for material and moral damage caused by the war of conquest and colonization. UN وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية.
    indigenous peoples have rightful access to mainstream governance as well as in exercising their rights to self-governance. UN 93- وللشعوب الأصلية الحق في الوصول إلى الحكم العام، وكذلك ممارسة حقوقها في الحكم الذاتي.
    Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. UN وأفادت عدة دول بأن الشعوب الأصلية لها نوع من السلطة أو الولاية على أراضيها.
    indigenous peoples have argued that common article 1 applies to all peoples, including indigenous peoples, without qualification. UN ويقول السكان الأصليون بأن المادة 1 المشتركة تسري على جميع الشعوب، بما فيها السكان الأصليون، بدون تحفظ.
    Furthermore, that article implies that indigenous peoples have rights that others do not have. UN علاوة على ذلك، فالمادة تعني ضمنا أن الشعوب الأصلية تتمتع بحقوق لا يتمتع بها غيرها.
    As a matter of international law, indigenous peoples have rights of property over land and natural resources arising out of their own customary systems. UN فطبقا للقانون الدولي، تتمتع الشعوب الأصلية بحقوق ملكية على الأراضي والموارد الطبيعية ناشئة عن نظمها العرفية.
    Generations of indigenous peoples have been struggling to maintain their cultures, traditions, knowledge and values and to pass these on to their children. UN لقد كافحت أجيال من الشعوب الأصلية من أجل حفظ ثقافاتها وتقاليدها ومعارفها وقيمها، ونقلها إلى أطفالها.
    Guatemala also indicated that the rights of the indigenous peoples have been strengthened through the System of the Councils of Rural and Urban Development. UN وأشارت غواتيمالا أيضا إلى أن حقوق الشعوب الأصلية قد تعززت من خلال نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية.
    61. indigenous peoples have an enormous need to have access to a programme of this kind, one that is effective in achieving its objectives. UN 61 - ولدى الشعوب الأصلية حاجة ماسة إلى الاستفادة من برنامج من هذا النوع يتسم بالفعالية في تحقيق أهدافه.
    States shall ensure that indigenous peoples have the means to finance their autonomous functions. UN وينبغي للدول أن تتأكد من أن لدى الشعوب الأصلية الموارد اللازمة لتمويل مهامها في إطار الاستقلال الذاتي.
    Speaking of nature, the indigenous peoples have experience living in harmony with Mother Earth and nature. UN وإذ نتناول موضوع الطبيعة، فإن الشعوب الأصلية تملك تجربة العيش بوئام مع أمنا الأرض ومع الطبيعة.
    indigenous peoples have long shared a special affinity for the power of the sun, as evidenced in various religious and cultural practices. UN فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية.
    Notably, indigenous peoples have objected to various proposed climate change measures unless they comply with the Declaration. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشعوب الأصلية تعترض على مختلف التدابير المقترحة بشأن تغير المناخ، ما لم تكن ممتثلة للإعلان.
    42. This complex panorama of persistent poverty is rooted in the conditions of destitution, discrimination and structural inequality to which indigenous peoples have historically been subject. UN 42 - وتكمن جذور هذا المشهد العام المركب للفقر المستمر في ظروف العوز والتمييز وعدم المساواة الهيكلية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية على مر التاريخ.
    Governments must ensure that indigenous peoples have all relevant information concerning the matter at hand and that the information can be fully understood by them. UN ويجب أن تكفل الحكومات حصول الشعوب الأصلية على جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بموضوع المناقشة وأن تكون المعلومات مفهومة تماماً للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد