ويكيبيديا

    "indigenous rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق السكان اﻷصليين
        
    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • الحقوق الأصلية
        
    • بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • حقوق هذه الشعوب
        
    • من حقوق السكان اﻷصليين
        
    • في حقوق السكان اﻷصليين
        
    • على حقوق الشعوب اﻷصلية
        
    • وحماية حقوق السكان اﻷصليين
        
    In Canada, indigenous rights are enshrined in the Constitution. UN وفي كندا، ينص الدستور على حقوق الشعوب الأصلية.
    He stated that the protection of indigenous rights should be part of such a new global agenda. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون حماية حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من هذا البرنامج العالمي الجديد.
    In New Zealand, indigenous rights are of profound importance. UN وفي نيوزيلندا تكتسي حقوق السكان الأصليين أهمية كبرى.
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    In addition, we have traditionally supported the development of indigenous rights internationally and the relevant monitoring mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة.
    Similarly, he served as IACHR's Special Rapporteur on the Rights of Women and as its Special Rapporteur on indigenous rights. UN وبالمثل، شغل في هذه المنظمة منصب المقرر الخاص المعني بحقوق المرأة ومقررها الخاص المعني بحقوق السكان الأصليين.
    indigenous rights, on the other hand, tend to consolidate and strengthen the separateness of these peoples from other groups in society. UN ومن ناحية أخرى، تنزع حقوق الشعوب الأصلية إلى دعم وتعزيز انفصال هذه الشعوب عن غيرها من المجموعات في المجتمع.
    Lastly, she noted that 2009 marked the twentieth anniversary of ILO Convention No. 169 and hoped that the current momentum for the protection of indigenous rights would encourage States to ratify and implement the Convention. UN وختاما، قالت إن عام 2009 سجل الذكرى العشرين لاتفاقية المنظمة رقم 169 وأعربت عن أملها أن يؤدي الزخم الحالي لحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    OHCHR Nepal also conducted workshops on indigenous rights, representation and access to justice. UN وعقد مكتب المفوضية في نيبال أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتمثيلها وفرص وصولها إلى العدالة.
    It asked what safeguards and measures are in place to promote and protect indigenous' rights and to strengthen minorities' rights. UN وسألت عن الضمانات والتدابير المعمول بها لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وتدعيم حقوق الأقليات.
    The first concerned the relationship, to which Mr. Bruno Celli had referred, of indigenous rights to the generality of minority rights. UN والمسألة الأولى تخص علاقة حقوق الشعوب الأصلية بحقوق الأقليات عموماً، وهي العلاقة التي أشار إليها السيد بروني تشيلي.
    Canada commended Bolivia for steps to protect indigenous rights. UN وأثنت كندا على قيام بوليفيا بخطوات لحماية حقوق السكان الأصليين.
    44. Norway commended the new Constitution and the promotion of indigenous rights. UN 44- وأثنت النرويج على الدستور الجديد وعلى تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. UN ومن الواضح أن كفالة حقوق السكان الأصليين قد تزامنت مع المكافحة الفعالة للفقر والتهميش.
    Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. UN ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية.
    In Japan, the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN ففي اليابان لا يعتبر قانون التعزيز الثقافي للإينو لعام 1997 هذه المجموعة رسميا بمثابة شعب أصلي، لكن عددا من قرارات المحاكم أكدت حقوقه بالاستناد إلى المعايير الدولية الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية.
    These activities had succeeded in raising the profile of indigenous peoples internationally and promoting recognition of indigenous rights. UN ونجحت هذه الأنشطة في إبراز صورة السكان الأصليين على المستوى الدولي وفي التشجيع على الاعتراف بحقوق السكان الأصليين.
    Support will also be provided for the design and organization of an Office for indigenous rights. UN وسيجري أيضا مساندة تصميم وتنظيم إنشاء مكتب لحقوق السكان اﻷصليين.
    Dinteg Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region UN حملة تثقيفية عن حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين في منطقة كورديليرا
    Her Government had established an office for indigenous rights within the Ministry of Foreign Affairs. UN وقالت إن حكومتها أنشأت مكتبا لحقوق الشعوب الأصلية داخل وزارة الخارجية.
    :: Analyse the relationship between human rights and indigenous rights UN :: تحليل العلاقة بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية
    In our experience, the promotion and protection of indigenous rights requires a partnership between the State and indigenous peoples that is constructive and harmonious. UN وانطلاقا من تجربتنا، فتعزيز وحماية الحقوق الأصلية يتطلب شراكة بناءة ومنسجمة بين الدولة والشعوب الأصلية.
    This work will be expanded in 1997 in order to gather more technical information for submission to the joint commissions to be set up under the Agreement on indigenous rights. UN وسيوسع إطار هذا العمل في عام ١٩٩٧ ليشمل المزيد من العناصر الفنية التي ستوضع تحت تصرف اللجان الثلاثية المنبثقة عن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    The Government believes that participating in that assessment is of the utmost importance since it provides an opportunity to take stock of how effectively indigenous rights are protected and guaranteed. UN وهي ترى في هذا الصدد، أن من الضروري جدا المشاركة في هذا التقييم حيث إنه يشكل فرصة للتفكير بشأن مدى فعالية حماية وضمان حقوق هذه الشعوب.
    Furthermore, it was said that it would be harmful to the truly indigenous peoples if the United Nations decided to continue addressing indigenous issues without having a definition of the actual beneficiaries of indigenous rights. UN كما قيل بأنه من المضرّ بالشعوب اﻷصلية الحقيقية إذا قررت اﻷمم المتحدة المضي في تناول قضايا السكان اﻷصليين من دون أن يُصار إلى تعريف المستفيدين الحقيقيين من حقوق السكان اﻷصليين.
    During his visits to various Indian villages, he organized interviews and meetings to consider the issue of indigenous rights in the context of the draft declaration and provided information on the historic importance of the ideals of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأثناء جولته التي امتدت من تشرين اﻷول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وفي قرى هندية مختلفة، قام بتنظيم مقابلات واجتماعات خصصت للنظر في حقوق السكان اﻷصليين في مشروع اﻹعلان، وقام بالتعريف باﻷهمية التاريخية لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Parties challenging legislation as a prima facie infringement of indigenous rights must show: (i) that the limitation is unreasonable; (ii) that the regulation imposes an undue burden; and (iii) that it denies the holders their preferred means of exercising that right. UN ويجب على اﻷطراف الذين يطعنون في التشريع باعتباره تعديا من حيث الظاهر على حقوق الشعوب اﻷصلية أن يثبتوا `١` أن القيد المفروض غير معقول، و`٢` أن النظام يفرض عبئا غير ضروري و`٣` أنه يحرم اصحاب الرخصة من وسيلتهم المفضلة لممارسة هذا الحق.
    84. The representative of the Government of Chile said that States should take action during the Decade to recognize formally the existence and rights of indigenous peoples, to create mechanisms for disseminating the objectives of the Decade at the national level, to devise policies for the promotion and protection of indigenous rights and to support coordination efforts at the regional level through existing mechanisms. UN ٨٤- وقال ممثل حكومة شيلي إنه ينبغي للدول أن تتخذ، خلال العقد، اجراءات تتعلق بالاعتراف الرسمي بوجود الشعوب اﻷصلية وبحقوقها، وإنشاء آليات لنشر أهداف العقد على المستوى الوطني، ووضع سياسات لتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين ودعم جهود التنسيق على المستوى الاقليمي من خلال اﻵليات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد