The P-6 has tried its best to address the questions of clarification which have been raised at the informal and formal plenaries. | UN | لقد حاول الرؤساء الستة جُهدهم الاستجابة لطلبات التوضيح التي قدمت في الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية. |
The Ethics Office informed the staff members of the informal and formal mechanisms to report retaliation in accordance with the policy. | UN | وأبلغ مكتب الأخلاقيات هذين الموظفين بالآليات الرسمية وغير الرسمية للإبلاغ عن الانتقام طبقاً لهذه السياسة. |
This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. | UN | وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي. |
While mediation is ongoing, both parties would be required to refrain from taking further action in the informal and formal systems. | UN | وما دامت الوساطة جارية، يطلب إلى كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ مزيد من الإجراءات في النظام الرسمي وغير الرسمي. |
This matter will be addressed in both the informal and formal briefings on gender. | UN | سيتم تناول هذه المسألة في الإحاطات غير الرسمية والرسمية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
Indeed, they constitute an integral and important part of the Organization’s Work Programme and include initiatives of both an informal and formal nature. | UN | وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء. |
From the foregoing analysis, it appears that, leaving aside mutual legal assistance, both the informal and formal aspects of international cooperation are addressed by existing networks. | UN | ويبدو من التحليل السابق أنَّ الشبكات القائمة، بغض النظر عن المساعدة القانونية المتبادلة، تعالج الجوانب الرسمية وغير الرسمية من التعاون الدولي على السواء. |
In the majority of cases, collaborative relationships are forged after a long history of informal and formal contacts between both institutions. | UN | وفي غالبية اﻷحوال، تنشأ علاقات تعاون بعد تاريخ طويل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين المؤسستين. |
These should also include informal and formal activities to enhance a gender-sensitive workplace; | UN | وينبغي أن تشمل هذه أيضا اﻷنشطة الرسمية وغير الرسمية وذلك لتعزيز وجود أماكن عمل تراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
Institutions include the informal and formal " rules of the game " that pattern the behaviour of people and organizations. | UN | وتندرج ضمن المؤسسات " قواعد اللعبة " الرسمية وغير الرسمية التي تتجسد في أنماط سلوك الأشخاص والمنظمات. |
135. The Administrative Law Practice is engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances. | UN | 135 - ويشارك مكتب الممارسات القانونية الإدارية في جميع مراحل التسويات الرسمية وغير الرسمية لتظلمات الموظفين. |
In this regard, a support activities programme could also underpin the potential benefits of the move between informal and formal working methods, without jeopardizing the maintenance of this necessary expertise. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لبرنامج الأنشطة الداعمة أن يبرز أيضا المنافع المحتملة للانتقال بين أساليب العمل الرسمية وغير الرسمية دون تهديد صون هذه الخبرات الضرورية. |
This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. | UN | وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي. |
She would be particularly interested in data on the percentage of women engaged in regular paid employment who earned a minimum wage, both in the agricultural sector and the informal and formal sectors. | UN | وأضافت أنها تهتم بوجه خاص بالبيانات المتعلقة بمعدل مشاركة المرأة في العمالة العادية المدفوعة الأجر التي تحصل فيها على الحد الأدنى للأجور، في القطاع الزراعي وفي القطاعين غير الرسمي والرسمي. |
It is not yet possible to estimate the full impact this scope enlargement will have on the actual number of cases arising in both the informal and formal systems. | UN | ولا يمكن بعد تقدير كامل أثر عملية توسيع النطاق هذه على العدد الفعلي للقضايا الناشئة في النظامين غير الرسمي والرسمي. |
44. Finally, State institutions, such as public schools, provide a very important venue for both informal and formal interreligious communication. | UN | 44 - وأخيرا، توفر المؤسسات العامة، مثل المدارس العامة، مكانا هاما جدا للتواصل الرسمي وغير الرسمي بين الأديان. |
This would help the Council to promote informal and formal dialogue between the executive boards of the Bretton Woods institutions and United Nations Member States. | UN | وهكذا يمكن للمجلس أن يعزز الحوار الرسمي وغير الرسمي بين مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز والدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Both informal and formal international cooperation might be pursued in parallel. | UN | ويمكن اللجوء إلى نوعي التعاون الرسمي وغير الرسمي في آن معاً. |
As a result, the General Assembly has discussed the issue at a number of informal and formal meetings. | UN | ونتيجة لذلك، ناقشت الجمعية العامة المسألة في عدد من الجلسات غير الرسمية والرسمية. |
Distribution of informal and formal cases in 2007 | UN | توزيع القضايا غير الرسمية والرسمية في عام 2007 |
informal and formal briefings in response to all requests made by the Special Committee | UN | إحاطة رسمية وغير رسمية لتلبية جميع الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة |
There is informal and formal correspondence but no surveys or specific feedback were available. | UN | وتجرى مراسلات رسمية وغير رسمية ولكن لا توجد دراسات استقصائية ولم ترد ملاحظات محددة بهذا الشأن |
These programmes aim at initiating and promoting linkages between the informal and formal sectors of financial institutions in member countries. | UN | ويرمي هذان البرنامجان إلى إقامة وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في المؤسسات المالية للدول اﻷعضاء. |