ويكيبيديا

    "informal sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاع غير الرسمي
        
    • القطاع غير النظامي
        
    • القطاع غير المنظم
        
    • للقطاع غير الرسمي
        
    • والقطاع غير الرسمي
        
    • بالقطاع غير الرسمي
        
    • والقطاع غير النظامي
        
    • القطاع الرسمي
        
    • القطاع المنظم
        
    • القطاعات غير الرسمية
        
    • القطاع الشعبي
        
    • القطاع النظامي
        
    • العمالة غير الرسمية
        
    • العمل غير النظامي
        
    • وغير النظامي
        
    Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. UN فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير النظامي
    Because they were denied full access to education, the only decent jobs that women could hope to obtain lay in the informal sector. UN ولا تستطيع المرأة الحصول على عمل معقول إلا في القطاع غير المنظم بسبب عدم تمكنها من الحصول على التعليم بشكل تام.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    In the Kyrgyz Republic, some people work in the informal sector. UN في جمهورية قيرغيزستان، يعمل بعض الناس في القطاع غير الرسمي.
    These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. UN وتشمل هذه الفئات المزارعات والعاملات في القطاع غير الرسمي والمهاجرات والنساء ذوات الإعاقة وكبيرات السن.
    However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. UN على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار.
    The Committee is concerned at the weak labour inspection system which does not cover the informal sector. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. UN وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي.
    In a majority of countries, competition laws apply to economic activity carried out by the informal sector. UN وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي.
    Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. UN وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية.
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    The unemployment rate may rise to almost 9 per cent, which will inevitably lead to an increase in the informal sector. UN فقد ترتفع نسبة البطالة إلى ما يقرب من 9 في المائة، وهذا سيؤدي حتماً إلى زيادة القطاع غير النظامي.
    Please provide updated information on the efforts to provide social security to women who work in the informal sector. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي.
    Discussion began by describing how the recent Fifteenth International Conference of Labour Statistics defined the informal sector. UN وبدأت بمناقشة الكيفية التي عرف بها المؤتمر الدولي الخامس عشر لاحصاءات العمل، القطاع غير النظامي.
    There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. UN ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد.
    Due to the increase in prices of these metals, recycling has become economically attractive for the informal sector. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    The importance of reaching out with entrepreneurship education to women, rural communities and the informal sector was also emphasized. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية النساء والمجتمعات الريفية والقطاع غير الرسمي بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    In Djibouti, the formal sector dominates in terms of the protected jobs created, whereas little is known about the informal sector. UN 486- ويهيمن القطاع الرسمي في جيبوتي من حيث الوظائف المحمية في حين أن المعرفة بالقطاع غير الرسمي جد محدودة.
    There was a move to engage support for the initiative from non-governmental organizations and the informal sector as well as business people. UN وبُذِلَتْ مساعٍ للحصول على تأييد للمبادرة من المنظمات غير الحكومية والقطاع غير النظامي ورجال الأعمال.
    The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة ترمي إلى الحد تدريجيا من البطالة في القطاع الرسمي.
    As a result, while the informal sector has expanded, the core formal sector employment has decreased in size. UN ذلك، فرغم أن القطاع المنظم يتسع نطاقه، فإن العمالة في القطاع المنظم الرئيسي قل حجمها.
    For the Human Rights National Circle, the informal sector should therefore be supported, since independent work in that sector is inevitable in any case and can certainly help empower people and contribute to poverty reduction. UN ولذلك ترى الحلقة الوطنية لحقوق الإنسان ضرورة تشجيع القطاعات غير الرسمية التي لم يعد هناك مفر منها، والتي يتعين عليها أن تساهم بشكل مطلق في تمكين الأفراد ومكافحة الفقر.
    Some 90 per cent of shelter is being produced by the informal sector and through self-help methods. UN ويتم تنفيذ نحو ٠٩ في المائة من المساكن المبنية حاليا بواسطة القطاع الشعبي وعن طريق أساليب العون الذاتي.
    75. A worrying trend in employment is the fact that the informal sector has been growing faster than the formal sector or farming. UN 75- ومن الاتجاهات المثيرة للقلق في العمالة أن القطاع غير النظامي ما فتئ ينمو بوتيرة أسرع من القطاع النظامي أو الزراعة.
    :: Chapter 4: Household surveys on informal sector employment and other types of informal employment UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    Women also predominate in the informal sector in many countries. UN كما تهيمن المرأة على سوق العمل غير النظامي في العديد من البلدان.
    The aim of the policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد