Finally, he informed the Committee that the age of criminal responsibility was currently 11. | UN | وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما. |
1. The CHAIRMAN informed the Committee that the draft resolutions to be introduced did not have programme budget implications. | UN | ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشاريع القرارات التي ستقدم ليست لها آثار في الميزانية البرنامجية. |
He informed the Committee that the representatives of the Congo, the Sudan and the United Republic of Tanzania had expressed the wish to participate in the debate on the item. | UN | ثم أبلغ اللجنة بأن ممثلي جمهورية تنزانيا المتحدة والسودان والكونغو قد أعربــوا عن رغبتهم في المشاركة في مناقشة هذا البند. |
28. The CHAIRMAN informed the Committee that the Federated States of Micronesia, Slovakia and the Solomon Islands had become sponsors of draft resolution A/C.4/49/L.2. | UN | ٢٨ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن ولايات ميكرونيزيا المتحدة وسلوفاكيا وجزر سليمان قد أصبحت في عداد المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.4/49/L.2. |
4. The Chairperson informed the Committee that the delegation of Spain had indicated its wish to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | 4 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن وفد إسبانيا أشار إلى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند. |
He informed the Committee that the Group had also noted with concern the growing activities of private security companies in violation of the arms embargo. | UN | وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
29. The Chair informed the Committee that the delegation of Spain had indicated its wish to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | 29 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفد إسبانيا أشار إلى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة للبند. |
19. The Chair informed the Committee that the delegation of Spain had indicated its wish to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | 19 - الرئيس أبلغ اللجنة أن وفد إسبانيا قد أعرب عن رغبته في أن يشارك في نظر اللجنة في البند. |
12. The Chairman informed the Committee that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 12 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
15. The Chairman informed the Committee that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 15 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
22. The Chairman informed the Committee that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 22 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
2. The Chair informed the Committee that the delegation of Brazil had indicated its wish to participate in the work of the Committee as an observer. | UN | 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن وفد البرازيل أوضح رغبته في المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب. |
8. The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. | UN | 8 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن المكتب يوافق على طلب السيد لاغونا سيليس. |
29. The Chair informed the Committee that the Palestinian Chief Negotiator had been invited to brief the Committee on the political process at its next meeting. | UN | 29 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن كبير المفاوضين الفلسطينيين قد دعي إلى إطلاع اللجنة على العملية السياسية في الجلسة المقبلة. |
2. The Chairman informed the Committee that the delegations of Nicaragua and Panama had asked to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | 2 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن وفدي بنما ونيكاراغوا طلبا المشاركة في أعمال اللجنة في النظر في البند. |
He informed the Committee that the draft resolution listed specific guidelines for reporting and actions to prevent future non-reporting. | UN | وأبلغ اللجنة أن مشروع القرار يتضمن مبادئ توجيهية محددة تتعلق بتقديم التقارير وإجراءات تتعلق بتفادي عدم تقديم التقارير في المستقبل. |
Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. | UN | وخلافا لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات. |
Indeed, the Audit Operations Committee informed the Committee that the viability of the system would be seriously in doubt unless it was integrated into the United Nations network. | UN | وبالفعل، فقد قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بإبلاغ اللجنة بأن قابلية النظام للاستمرار ستكون موضع شك جدي ما لم يتم إدماجه في شبكة اﻷمم المتحدة. |
The Secretariat had informed the Committee that the dissolution of section 2 was not advocated, but its structure could be made more logical. | UN | وكانت الأمانة العامة قد أبلغت اللجنة بأن إلغاء الباب 2 لا يحظى بالتأييد، إلاّ أنه يمكن تعزيز السمة المنطقية لهيكله. |
2. The Chair informed the Committee that the delegation of Spain had indicated its wish to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | 2 - الرئيس: أخبر اللجنة بأن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في البند. |
He informed the Committee that the report of the Secretary-General would be reissued for technical reasons. | UN | وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية. |
94. A representative of UNDP reported on the progress made in the publication of the World Energy Assessment and informed the Committee that the work would be released in September 2000. | UN | 94 - وأفاد ممثل عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتقدم المحرز فيما يتعلق بنشر تقرير التقييم العالمي للطاقة، وأبلغ اللجنة بأنه سيجري إصدار العمل في أيلول/سبتمبر 2000. |
It informed the Committee that the author's constitutional complaint had been dismissed on the merits on 7 February 2007. | UN | وأبلغت اللجنة أن الشكوى الدستورية التي تقدم بها صاحب البلاغ رُفضت من حيث الأسس الموضوعية في 7 شباط/فبراير 2007. |
He informed the Committee that the draft resolution did not contain any programme budget implications. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. | UN | 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
However, the representatives of the Secretary-General informed the Committee that the reduction in posts would be made in areas where it would not affect the overall security situation. | UN | ومع هذا فممثلو اﻷمين العام قد أبلغوا اللجنة أن التخفيض في الوظائف سيكون في مجالات لا تؤثر على الحالة الكلية لﻷمن. |
18. He informed the Committee that the delegation of Antigua and Barbuda and the Iranian delegation had agreed that the wording " Takes note of the activities " was more satisfactory and should be retained. | UN | ١٨ - الرئيس: أفاد اللجنة بأن وفدي أنتيغوا -بربودا وجمهورية إيران اﻹسلامية وافقا على اﻹبقاء على العبارة التالية " تأخذ علماً باﻷنشطة " ، بوصفها عبارة كافية. |