"infrastructures" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "infrastructures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية
        
    • البنى التحتية
        
    • هياكل أساسية
        
    • البنى الأساسية
        
    • والهياكل الأساسية
        
    • البنية التحتية
        
    • للهياكل الأساسية
        
    • بالهياكل الأساسية
        
    • هياكلها الأساسية
        
    • بنى تحتية
        
    • البنيات التحتية
        
    • والبنى التحتية
        
    • البنيات اﻷساسية
        
    • المرافق الأساسية
        
    • البنية اﻷساسية
        
    :: The effectiveness of national infrastructures for peace as a home-grown solution for strengthening indigenous capacities for conflict prevention. UN :: فعالية الهياكل الأساسية الوطنية لإقامة السلام باعتبار ذلك حلا محليا لتعزيز القدرات المحلية لمنع نشوب النزاعات.
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    It has built or rehabilitated domestic reservoirs, water retention basins and water towers as well as sanitation infrastructures. UN وشيَّدت المؤسسة خزانات منزلية، وأحواضاً لتجميع المياه، وخزانات مياه، وكذلك البنى التحتية للصرف الصحي، أو أصلحتها.
    Noting the progress made in the development of national spatial data infrastructures in the Asia and Pacific region, UN إذ يلاحظ التقدم المحرَز في إقامة هياكل أساسية وطنية للبيانات المكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    The policy did not make provision for the impact of such action on prison infrastructures. UN ولم تحسب هذه السياسة حساب تأثير تلك الإجراءات على البنى الأساسية للسجون.
    It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. UN ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم.
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Also, several infrastructures set up by the first contractor had been sold to the second contractor at depreciated values. UN كما أن عددا من الهياكل الأساسية التي أنشأها المقاول الأول بيع للمقاول الثاني بقيمته بعد خصم الاستهلاك.
    In this challenging environment, administrative infrastructures have continued to function. UN في هذه البيئة الصعبة، واصلت الهياكل الأساسية الإدارية عملها.
    The same applies to the necessary distinction between civil and military infrastructures. UN وينطبق الشيء نفسه على ضرورة التمييز بين الهياكل الأساسية المدنية والعسكرية.
    Creation of a global culture of cybersecurity and the protection of critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    :: Provision of and servicing of sanitation infrastructures is strengthened UN :: تعزيز توفير الهياكل الأساسية للمرافق الصحية وخدمتها.
    Conversely, developing countries, are severely handicapped in terms of their insufficiently modern energy infrastructures and will require sustained large-scale investments in this sector to meet existing demand and promote economic development. UN وبالعكس، تعاني البلدان النامية عجزا شديدا من حيث عدم كفاية الهياكل الأساسية الحديثة للطاقة، وسوف تحتاج إلى استثمارات مستمرة في هذا القطاع لتلبية الطلب القائم وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Governance advisory network was not established owing to delayed recruitment of staff, as the necessary infrastructures were unavailable UN لم يتم إنشاء الشبكة الاستشارية لشؤون الحوكمة بسبب التأخر في استقدام الموظفين وذلك لعدم توافر الهياكل الأساسية اللازمة
    Those projects have enhanced the national potential for financing and improving transport infrastructures in the ECE region. UN وعززت تلك المشاريع الإمكانات الوطنية لتمويل البنى التحتية في مجال النقل وتحسينها في منطقة اللجنة.
    Rehabilitate, reconstruct and construct physical, institutional and social infrastructures in post-conflict Darfur; UN ' 4` إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وإنشاء البنى التحتية المادية والمؤسسية والاجتماعية لدارفور فيما بعد النزاع؛
    This is not possible in all rural and poorer areas because of lack of infrastructures and financial means. UN وهذا الاشتراك غير جائز بالمناطق الريفية ولا بالمناطق المحرومة، حيث لا تتوفر هياكل أساسية وموارد مالية.
    National infrastructures for the introduction and development of nuclear energy UN البنى الأساسية الوطنية لإدخال الطاقة النووية وتطويرها
    In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. UN وفي بعض الحالات، تحول الحالة المزرية للطرق والهياكل الأساسية دون أن يحصل الناس على الرعاية الصحية المنشودة.
    To build and install basic sanitation infrastructures in the new housing UN بناء وإنشاء البنية التحتية الأساسية ومرافق الصرف الصحي في المساكن الجديدة؛
    Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    To achieve that aim, the South must be provided with the infrastructures that would enable it to become involved in that process. UN وبلوغ هذا الغرض يقتضي تزويد الجنوب بالهياكل الأساسية التي تمكنه من الانخراط في تلك العملية.
    Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities. UN 18- تقوم البلدان النامية بتوسيع هياكلها الأساسية للطاقة الكهربائية والصناعة، ويوفر ذلك فرصاً لتحسين كثافات الطاقة.
    They can also lead to regional transport and ICT infrastructures and networks. UN ومن شأنهما أيضا أن يؤديا إلى إنشاء بنى تحتية وشبكات للنقل ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Today we are gonna study patriarchal infrastructures... that exercise gender-based discrimination. Open Subtitles اليوم سوف ندرس البنيات التحتية البطريكيرية. التدريب أساس التميز العنصري.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    In Africa, the rail system remains the preferred transportation method given the great distances and underdeveloped transportation infrastructures. UN ففي أفريقيا يمثل النقل بالسكك الحديدية الطريقة المفضلة للنقل بسبب المسافات الشاسعة وتخلف البنيات اﻷساسية للنقل.
    :: Poor road transportation infrastructures. This makes the selling of products difficult, since this is a process that depends on intermediaries; UN :: عدم كفاية المرافق الأساسية للنقل على الطرق مما يجعل من الصعب تصريف المنتجات الوسيطة؛
    7. Telephone, television, radio, postal and telegraph infrastructures and services UN ٧- البنية اﻷساسية لخدمات الهاتف والتليفزيون والاذاعة والبريد والتلغراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد