Humbly accepting the nomination by the Government of the Republic of Korea for the post of Secretary-General of the United Nations, Minister Ban builds upon the deep affection and hope that the Korean people have long placed in the United Nations and aspires to infuse the global organization with forward-looking leadership and dedication. | UN | إن الوزير بان إذ قبل متواضعا ترشيحه من قبل حكومة جمهورية كوريا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة، يستند إلى مشاعر عميقة وآمال عريقة لا يزال الشعب الكوري يعلقها منذ فترة طويلة على الأمم المتحدة، وهو يأمل أن يبث في هذه المنظمة العالمية روح القيادة والتفاني متطلعا نحو المستقبل. |
Humbly accepting the nomination by the Government of the Republic of Korea for the post of Secretary-General of the United Nations, Minister Ban builds upon the deep affection and hope that the Korean people have long placed in the United Nations and aspires to infuse the global organization with forward-looking leadership and dedication. | UN | إن الوزير بان إذ قبل متواضعا ترشيحه من قبل حكومة جمهورية كوريا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة، يستند إلى مشاعر عميقة وآمال عريقة لا يزال الشعب الكوري يعلقها منذ فترة طويلة على الأمم المتحدة، وهو يأمل أن يبث في هذه المنظمة العالمية روح القيادة والتفاني متطلعا نحو المستقبل. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | UN | وهي تشمل القدرة على ضخ العلوم الحديثة في التكنولوجيات التقليدية ومزج اﻷساليب الفنية التقليدية لﻹنتاج بالتكنولوجيات المستجدة القائمة على العلم. |
We are of the view that inter-agency relations should be further strengthened and that the Organizational Committee should infuse more dynamism into peacebuilding activities by playing a more proactive and lead role. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي توثيق العلاقات المشتركة بين الوكالات، كما ينبغي ضخ المزيد من الدينامية في أنشطة بناء السلام ودورها الريادي. |
I do, but... it doesn't infuse water the way a berry will. | Open Subtitles | لكن... أنه لم ينقع في الماء مثل ماتفعله التوت |
His delegation congratulated Mr. LI Yong, whose election would further strengthen UNIDO and infuse a new sense of dynamism. He would steer the Organization with vision, tact and foresight. | UN | وقال إنَّ وفده يهنّئ السيد لي يون، ويؤمن بأنَّ انتخابه سيواصل تعزيز اليونيدو ويمدّها بروح جديدة من الدينامية، إذ إنه سيدير المنظمة برؤية استشرافية وبراعة وتبصّر. |
I tried to get a line in to infuse fluids, but she keeps bleeding out at the site. | Open Subtitles | حاولت الحصول على وريد لضخ السوائل لكنها كانت تنزف باستمرار |
The charter sought to infuse the Association with a renewed sense of purpose, strengthen its institutions, confer legal personality on it and promote the narrowing of the development gap between member States. | UN | ويسعى الميثاق إلى أن يبث في الرابطة إحساسا جديدا بوحدة الهدف، وتعزيز مؤسساتها، وإضفاء شخصية قانونية عليها، وتعزيز تضييق الفجوة الإنمائية بين الدول الأعضاء فيها. |
Enhanced partnerships and coordination among donor Governments, the private sector, civil society and philanthropic organizations on agreed NEPAD priorities will help infuse the continent with direct investment, ODA and necessary technology transfers. | UN | وإن تعزيز الشراكات والتنسيق فيما بين الحكومات المانحة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الخيرية بشأن أولويات الشراكة الجديدة المتفق عليها سوف يساعد على ضخ الاستثمارات المباشرة والمساعدة الإنمائية الرسمية إلى القارة ونقل التكنولوجيات اللازمة إليها. |
52. Complementing the ongoing efforts of UNICEF and WHO, the Global Alliance for Vaccines and Immunization -- a strategic alliance between the private and public sectors -- has helped to infuse significant additional resources to increase and sustain high levels of immunization rates and introduced some new and improved vaccines against childhood diseases. | UN | 52 - واستكمالا للجهود الجارية التي تبذلها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ساعد التحالف العالمي للقاحــات والتحصين - وهــو تحالف استراتيجي بين القطاعين الخاص والعام - على ضخ موارد إضافية كبيرة من أجل زيادة معدلات التحصين المرتفعة والحفاظ عليها واستحدث بعض اللقاحات الجديدة والمحسّنة ضد أمراض الأطفال. |
Taste for yourself. It didn't infuse. | Open Subtitles | تذوقها بنفسك لم ينقع |
Using alumni to infuse the benefits of competition into nonprofit institutions exemplifies the genius of American adaptation. | News-Commentary | إن استخدام الخريجين لتشريب المؤسسات التعليمية بروح المنافسة يجسد عبقرية التكيف الأميركي. وينبغي للدول الطامحة إلى منافسة الولايات المتحدة أن تنتبه إلى هذه الحقيقة. |
We need to infuse this room with some positive energy. | Open Subtitles | نحن بحاجة لضخ هذه الغرفة "بالطاقة إيجابية |