"ingrain" - قاموس انجليزي عربي
"ingrain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
The idea is to integrate and ingrain the dimensions of equity, gender and human rights into the day-to-day operations of the Ministry's core functions. | UN | والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة. |
We are now working to ingrain such an approach in the minds of all Egyptians. | UN | وأصبح المنهج القائم على الحقوق أمرا واقعا، نعمل حثيثا لترسيخه في كافة الأذهان. |
Different organizations of the civil society have also undertaken actions to ingrain the principle of equality in the Brazilians daily lives. | UN | وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين. |
The Minister said her Government would continue to promote human rights education and awareness to ingrain a culture of human rights in society. | UN | وأضافت الوزيرة أن حكومة بلدها ستواصل تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان بهدف غرس ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع. |
I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. | Open Subtitles | لكن بقدر ما هي مترسخة في ثقافتنا إنها تؤذي اطفالنا تؤذيهم حقاً |
As I extend my sincere congratulations to you, I recall with esteem and reverence the founders who worked with diligence and sincerity to ingrain the principles of international legality to enhance the role of this Organization, and to safeguard its noble message. | UN | وإنني إذ أتوجه بالتهنئة الحارة إليكم، لاستذكر بالتقدير والاحترام الرعيل اﻷول الذين عملوا بإخلاص من أجل ترسيخ قيم الشرعية الدولية وتعظيم دور هذه المنظمة. |
Never too early to ingrain them. | Open Subtitles | أبداً لا مبكّر جداً لأنْ يُرسّخُهم. |
The overall objective of one such tool, i.e. a training manual on human rights for the armed forces, currently in draft form and expected to be finalized by the end of the year, is to ingrain the culture of human rights within the functioning of the armed forces. | UN | والهدف العام من إحدى هذه الأدوات وهو دليل للتدريب على حقوق الإنسان للقوات المسلحة، وأصبح الآن على هيئة مشروع وينتظر الفراغ منه في نهاية العام، هو غرس ثقافة حقوق الإنسان في صفوف القوات المسلحة العاملة. |
The new programme for companies, called " Success Factor Family. Companies Win " (Erfolgsfaktor Familie. Unternehmen gewinnen), is an attempt to ingrain the relatively broad acceptance of the topic into the actual experience of the average working day in as many companies as possible. | UN | والبرنامج الجديد المتعلق بالشركات والمسمي " نجاح عامل الأسرة في صالح الشركات " يمثل محاولة لإدراج ذلك القبول الواسع النطاق نسبيا للموضوع قيد النظر في التجربة الفعلية ليوم العمل العادي بأكبر عدد ممكن من الشركات. |
The total African Development Bank Group approvals for the social sector projects that ingrain this approach as well as women-in-development projects amount to US$ 17,179.12 million which represents 11.12 per cent of the cumulative African Development Bank Group approvals for the period 1990-1998. | UN | وتبلغ القيمة الكلية لمشاريع القطاع الاجتماعي التي تأخذ بهذا النهج والتي وافقت عليها مجموعة مصرف التنمية الأفريقي إلى جانب مشاريع إدماج المرأة في التنمية 179.12 17 مليون دولار، ويمثل هذا المبلغ 11.12 في المائة من قيمة مجموع المشاريع التي وافقت عليها مجموعة مصرف التنمية الأفريقي للفترة من 1990 إلى 1998. |